ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '08

Working languages:
German to French
English to French

Availability today:
Not available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Hélène ALEXIS
26 YEARS EXPERIENCE IN A MULTINATIONAL

France
Local time: 17:49 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Willingness
to Work Again

4 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyTourism & Travel
BotanyMedical: Health Care
AgricultureCooking / Culinary
Wine / Oenology / ViticultureFood & Dairy
Textiles / Clothing / FashionReligion

Rates
German to French - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word / 45 - 45 EUR per hour
English to French - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 45 - 45 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 655, Questions asked: 0 Easy / 125 PRO, PRO-level points: 821
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 2

Translation education OTHER-ISIT
Experience Years of translation experience: 27. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction)
German to French (Institut Supérieur d'Interprétation et de Traduction)
German to French (Deutsch-französische Handelskammer)
German to French (Licence Allemand, Sorbonne Paris III)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume French (DOC), English (DOC), German (DOC)
Training sessions attended How to Start as a Translator [download]
About me

I have been working as a translator for over 25 years. This experience has come mainly after working for a German Multinational company.

This company deals with the following fields: agrochemistry, processing industry, agriculture, biology, botany, toxicology, viticulture, environment, in which I could accomplish many translations such as technical reports, toxocological files, letters, marketing surveys, press releases and articles..

Beside that I also accomplished some small services in the tourism segment, menus in a restaurant in Germany, this helped me to improve my vocabulary in this segment as well.

In 2007, I decided to enlarge my horizons so I became a freelance translator using all my experience and years of work.

My working areas are also pharmaceutics, medical, sports, cooking, textile industry, tourism, psychology, music, education, religion.

My motto: accuracy, fluidity, reactivity, respect of deadline. I translate exclusively into my native language French.

I love my job because it is never boring and you learn every day.

-------------------------------
Some comments from people I worked with:

"Very professional highly skilled translator. Reliable, highly recommended"

"Merci pour la bonne qualité de ce travail"
Keywords: agrochimie, agriculture, agro-alimentaire, toxicologie, environnement, biologie, tourisme, marketing Pflanzenschutz, Landwirtschaft, Toxikologie, Umwelt, Weinbau, Agrarwelt, Nahrungsmittel, Biologie, Tourismus, Marketing agrochemicals, agriculture, environment, ecology, toxicology, biology, wine, food dairy, timber, cooking, tourism, marketing



Profile last updated
Aug 25



More translators and interpreters: German to French - English to French   More language pairs