The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Dec '08 Working languages: English to ChineseChinese to EnglishFrench to EnglishFrench to ChineseEnglish to French | | Nicholas Lee Accurate and elegant. China Local time: 15:45 CST (GMT+8)
Native in: English  , Chinese | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Telecom(munications) | | Computers: Software | Medical: Health Care | | Accounting | Business/Commerce (general) | | Economics | Human Resources | | Investment / Securities | Medical (general) |
| Also works in: | | Retail | Art, Arts & Crafts, Painting | | Finance (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers (general) | Cosmetics, Beauty | | Textiles / Clothing / Fashion | Government / Politics | | Tourism & Travel | IT (Information Technology) | | Law (general) | Management | | Patents | Real Estate | | Advertising / Public Relations |
More Less | English to Chinese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour French to English - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour French to Chinese - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour English to French - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour Chinese to French - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour More Less | | Questions answered: 9, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 12 | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 6| English to Chinese: Human Relations 人际关系 | Source text - English Human Relations
Today, many of the basic problems in business involve human relations. Many skills in human relations are very important, and all too frequently not handled too well by the university graduate. One of our greatest needs in industry is for leaders who can develop human resources. Dealing effectively with people requires good insight and skills. Many people in business think our colleges should be doing a much better job in preparing students for real competence in handling human relations.
A man succeeds much faster if he has the ability to communicate well, both in writing and in speaking. He should be able to express himself with force, conciseness, and completeness. Listening effectively is also needed. I have noted with interest the progress of a certain young man. He has responsibilities on many key committees. His activities range from marketing into the production phase and new product development. Recently, I asked this young man his background. He said, "I graduated with a degree in English and taught English at Stanford University for a time." Now he is working in a large dairy company and doing exceedingly well. I think his unusual abilities show us the value of good communication skills in business. | Translation - Chinese 人际关系
今天,许多基础商业问题都与人际问题有关。人际交往中许多技巧都非常重要,但是很多毕业生却并没有正确地掌握这些技巧。我们行业最迫切的需求之一就是能够开发人力资源的领导者。有效地与人交际需要洞察力和技巧。许多业内人士都认为我们的大学在培养学生为处理人际关系做准备方面应该做得更好一些。
这一行业内对沟通技巧的要求也很多。如果一个人书面和口头沟通能力良好,那么他成功起来就更快。他应该能够有力、清楚和完整地表达自己的意思;同时他也需要能够有效地倾听。我饶有兴趣地留意过我们这个组织里某一个年轻人的前进历程。他在许多重要的委员会里都担任有不同职务。他的活动涉及从营销、生产到研发的诸多领域。最近我问及他的背景,他说,“我是英语专业出身,在斯坦福大学教过一段英语。”现在他效力于一家大型乳制品公司,成绩突出。我想他非同寻常的能力向我们展示了商业活动中沟通的重要性。 | | French to English: Contre le blanchiment > Anti-money laundering | Source text - French Formation : un effort particulier de l'ensemble de la profession
La profession a souhait¨¦ aller encore plus loin en termes de formation, en proposant un dispositif commun. Celui-ci permet de b¨¦n¨¦ficier de la synth¨¨se de l'exp¨¦rience des professionnels du domaine et encourage le partage des connaissances.
R¨¦alis¨¦ par les 8 principales banques françaises, en collaboration avec Tracfin et la Commission bancaire, cette d¨¦marche commune a ¨¦t¨¦ motiv¨¦e par la volont¨¦ de fournir un outil collectif qui permette ¨¤ un large nombre d'entreprises bancaires d'y acc¨¦der, dont les plus petites.
Ce programme de formation vise ¨¤ :
• d¨¦velopper la culture de lutte anti-blanchiment
• sensibiliser tous les salari¨¦s des entreprises bancaires, les plus expos¨¦s comme les moins directement concern¨¦s, afin de maintenir en permanence des r¨¦flexes de lutte anti-blanchiment
• les entraîner ¨¤ d¨¦celer les cas suspects
• former l'ensemble de la profession aux indicateurs d'alerte d'un possible blanchiment
• s'assurer de la bonne connaissance des proc¨¦dures ¨¤ suivre et des obligations correspondantes
Pour couvrir l'ensemble des besoins de formation du personnel bancaire, le dispositif se compose d'un module de sensibilisation et de plusieurs modules sp¨¦cialis¨¦s sur les probl¨¦matiques sp¨¦cifiques : particuliers et professionnels, entreprises, gestion priv¨¦e, activit¨¦s de march¨¦s.
Ce dispositif de formation a ¨¦t¨¦ mis ¨¤ jour en f¨¦vrier 2007, afin de tenir compte de l¡¯¨¦volution de la r¨¦glementation française, europ¨¦enne et mondiale.
Plus de 370 000 collaborateurs de banque b¨¦n¨¦ficient de ce module commun de formation ¨¤ la lutte contre le blanchiment ¨¤ fin 2007.
| Translation - English Training: a special effort of the whole industry
The industry wants to go even further in training and offering a common mechanism. This allows the synthesis of experiences of professionals in this field and encourages the sharing of knowledge.
Carried out by 8 major French banks, in collaboration with Tracfin and Banking Commission, this common approach has been motivated by the desire to provide a collective tool which allows a large number of banking companies, including many small companies, to have access to.
This training program aims to:
•develop an anti-money laundering culture.
•sensitize all the bank companies employees, who are the most exposed as well as the least concerned, in order to permanently maintain reflexes of anti-money laundering combat
•lead to detect suspected cases
•integrate the whole industry as an warning indicator of possible money laundering
•ensure a good knowledge of procedures and corresponding obligations
To cover all the needs in staff training, the program consists of an awareness-raising module and several other modules on specific issues: private individuals and professionals, companies, private management and market activities.
This training program was updated in February 2007, so as to reflect the changes in French, European and global regulations.
More than 370,000 have benefited from this common training program of anti- money laundering combat by the end of 2007.
| | English to French: Malfunction > Dysfonctionnement | Source text - English Malfunction: A complete or partial failure of a component of the Platform, a difficulty, degradation or failure in the operation of an element of the Platform, or a set of elements of the Platform constitutes a malfunction. A malfunction can occur in equipment (hardware or software), a system, or an application. A malfunction can be materialized as an alarm, a change of status, a counter, an indicator, a signal, or a complaint from a subscriber or a result of an analysis of technical data.
Maintenance: The set of all the technical and administrative actions and of management over the life cycle of an asset, designed to maintain or restore a status in which it could carry out the required function. | Translation - French Dysfonctionnement : Une panne compl¨¨te ou partielle d'un ¨¦l¨¦ment de la Plate-forme, une difficult¨¦, une d¨¦gradation ou une insuffisance dans le fonctionnement d'un ¨¦l¨¦ment de la Plate-forme ou d'un ensemble d'¨¦l¨¦ments de la Plate-forme constitue un dysfonctionnement. Un dysfonctionnement peut toucher un ¨¦quipement (mat¨¦riel ou logiciel), un syst¨¨me, une application. Un dysfonctionnement peut se mat¨¦rialiser sous forme d'alarme, de changement d'¨¦tat, de compteur, d'indicateur, de signalisation, d¡¯une plainte d¡¯un Abonn¨¦ ou de r¨¦sultat d'une analyse de donn¨¦es techniques.
Maintenance : L'ensemble de toutes les actions techniques, administratives et de gestion durant le cycle de vie d'un bien, destin¨¦es ¨¤ le maintenir ou ¨¤ le r¨¦tablir dans un ¨¦tat
dans lequel il peut accomplir la fonction requise. | | French to Chinese: Parfum > ÏãË® | Source text - French Personnel, sensuel, unique comme tous les objets Herm¨¨s, chaque parfum est une expression artistique cr¨¦¨¦e pour le plaisir et l¡¯harmonie des sens.
En juin 2004, Jean-Claude Ellena a rejoint la maison Herm¨¨s en tant que parfumeur exclusif, et il y dirige depuis la cr¨¦ation olfactive.
G¨¦n¨¦rosit¨¦ m¨¦diterran¨¦enne, esth¨¦tique de l¡¯¨¦pure, recherche de l¡¯¨¦l¨¦gance, exigence du d¨¦tail caract¨¦risent son style, en parfaite ad¨¦quation avec l¡¯esprit de la maison. Artisan des belles mati¨¨res et artiste des ¨¦motions, il exerce sa passion avec exigence et libert¨¦, en insufflant ¨¤ ses cr¨¦ations une intensit¨¦ et un imaginaire qui les rendent uniques, en r¨¦inventant la nature pour cr¨¦er l¡¯in¨¦dit. | Translation - Chinese 如同爱马仕的所有产品,每一款爱马仕香水都别具一格,性感袭人,无与伦比,均为艺术的完美创造,表达了感官的愉悦与和谐。
2004 年 6 月,让-克洛德•艾莱纳 (Jean-Claude Ellena) 先生加入爱马仕香水作坊成为专属调香师,为您带来全新的嗅觉感受。
浓郁的地中海风情,纯净的美感,对雅致的追寻和对细节的追求,构成了他的风格,完美地体现了爱马仕品牌的内涵。 选用精美材料的工匠和富于情感的艺术家,充满热情,带着对自由的追求,在创作中注入激情和想象,为您带来独特的感受,通过再现自然来创造新奇。 | | Chinese to French: 注意事项 > Remarques | Source text - Chinese 注意事项:
图片尚未压制成功时不要停机,因为这可能导致输出的图像上存在停顿的痕迹。
掀起支撑板,拿出显示膜后面的张贴画,然后依照所需尺寸进行裁剪。
张贴画应水平放置于平板之上至少 4 个小时。 如果张贴画卷折,则必须将压制的一面置于外部。
如欲获得质量上佳的压制图片,则无尘环境必不可少。 | Translation - French Remarques :
N’arrêtez pas la machine tant qu’une image n’a pas été laminée car ceci peut entraîner des marques d’arrêt sur l’impression à la sortie.
Enlevez le plateau de support et l’affichage de l’arrière de la pelliculeuse puis taillez l’affiche de publicité à la taille requise.
L’affichage doit rester à plat pendant au moins 4 heures après la lamination. Si il est enroulé, le côté laminé doit être à l’extérieur.
Une atmosphère sans poussière est essentielle à l’obtention d’une lamination de bonne qualité. | | Chinese to English: 功能 > Functions | Source text - Chinese 您可查詢特定人員之學程報名與通過狀態、費用與學分等資訊。此報表提供匯出 Excel 之功能。
您可設定与學習記錄相關的資料集更新時間、更新週期與預計使用的訓練記錄範圍。
您可在此進行年度訓練計畫的規劃工作,做為未來組織開課的遵循依據。可建立訓練計畫子分類以方便管理,亦可在計畫列表中,點選計畫名稱進入規劃頁面。規劃完成後必須設定發佈動作,計畫才會正式生效。 | Translation - English You can search specific user¡¯s curriculum enrollment, passing status, costs, credit and other information. This report can be exported as an Excel file.
You can set the update time, update period and estimated training record range of database relative to learning records.
You can work out here annual training plans which serve as the basis of future class organizing. You can create sub categories of training plans for more convenient management, or click plan names in the plan list to enter into planning page. After you work out plans, you need to take the publishing action to bring them into effect. |
More Less | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Dec 2008. | | N/A | French to Chinese (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) French to English (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) English to Chinese (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) Chinese to English (Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, InDesign, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | About me
With my excellent education and professional background I am ready to provide you with high efficiency and great competence in translation and word-processing at favorable prices. | Keywords: Finance, Commerce, Business, Marketing, Software, Localization, Human Resources, Fashion.
Profile last updated May 26 |