ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Polish
Polish to English

Jakub Radzimiński
Science, IT, marketing

NA
Local time: 00:17 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Software
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Nuclear Eng/SciPhysics
Science (general)

Rates
English to Polish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 50 EUR per hour
Polish to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 60 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 167, Questions asked: 9 Easy / 397 PRO, PRO-level points: 319
Glossaries Economy, General, IT, Law, Technical
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Stylus Studio (XML Editor), Powerpoint, SDL TRADOS
About me

My main area of specialization is IT, both hardware and software. I am also proficient with EULA texts and general business texts.

I have translated many market research texts. These are quite specific, each one needs a different approach. And I believe I can see what a given text needs.

As a Technical University graduate I have vast experience in science texts - my area of expertise is nuclear physics.

And last, but not least, I have experience in computer software localization.

I have earned the name of an "IT specialist" in my company. I have translated text from various parts of the IT industry, from security and certificates to protocols and system architecture.

I am the author of some official EULA translations into Polish.

I am also familiar with marketing and market research texts.

I have cooperated with the CESJ in creation of their data base of European scientists.
Keywords: IT, software, EULA, European Union, physics, science, localization, marketing, market research

Profile last updated
Nov 1, 2007



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs