Member since Nov '08 Working languages: Spanish to Italian French to Italian English to Italian | Availability today: | December 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | | 27 | 28 | 29 | 30 | | | | |
| Claudia Carroccetto Translating? My job, my passion! Catania, Sicilia, Italy Local time: 03:20 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
"Se puoi sognarlo, puoi farlo" Walt Disney | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription | | Also works in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Idioms / Maxims / Sayings | | Law (general) | Art, Arts & Crafts, Painting | | Telecom(munications) | Computers (general) | | History | Tourism & Travel | | IT (Information Technology) | Journalism | | Advertising / Public Relations | Computers: Hardware | | Computers: Software | Sports / Fitness / Recreation | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Computers: Systems, Networks | | Law: Contract(s) | | Spanish to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 15 - 15 EUR per hour French to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 15 - 15 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word / 15 - 15 EUR per hour | | Questions answered: 532, Questions asked: 2 Easy / 189 PRO, PRO-level points: 932 | 101 projects entered 3 positive feedback from outsourcers 1 neutral feedback from outsourcers 4 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 1200 words Completed: Nov 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of Foreign Tourist Assistance Service Charter
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 200 words Completed: Nov 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of two communication email
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 16000 words Completed: Nov 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a tourist brochure
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 80 words Completed: Nov 2009 Languages: English to Italian | Few word translation of IT message
Computers: Software | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1 hours Completed: Nov 2009 Languages: English to Italian | Proofreading of Toolbar Update
Computers (general) | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1 hours Completed: Nov 2009 Languages: English to Italian | Editing of terms used in SMS language
Slang | No comment. | Translation Volume: 1700 words Completed: Nov 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of famous sentences
Idioms / Maxims / Sayings | No comment. | Translation Volume: 150 words Completed: Nov 2009 Languages: Spanish to Italian | Few word translation of a little dictionary
Slang | No comment. | Translation Volume: 200 words Completed: Oct 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a comunication email
Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 36000 words Completed: Oct 2009 Languages: French to Italian | Translation of a content selling and distribution website
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 13000 words Completed: Oct 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a web site about arts and crafts selling
Art, Arts & Crafts, Painting | No comment. | Translation Volume: 300 words Completed: Sep 2009 Languages: French to Italian | Translation of medical tests
Medical (general) | No comment. | Translation Volume: 3800 words Completed: Sep 2009 Languages: French to Italian | Translation of an advertisement website about holiday home rent
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 150 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Translation of IT messages
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 50 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Few word translation of photographic equipement
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Translation of a Business Performance Review
Human Resources | No comment. | Translation Volume: 170 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Translation of a song
Poetry & Literature | No comment. | Translation Volume: 9000 words Completed: Sep 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a cosmetic & beauty magazine
Cosmetics, Beauty | No comment. | Translation Volume: 70 words Completed: Sep 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a web site
Other | No comment. | Translation Volume: 20 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Few word translation of IT messages
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 200 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Translation of a Birth Certificate
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment. | Translation Volume: 130 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Translation of a Marriage Certificate
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment. | Translation Volume: 900 words Completed: Sep 2009 Languages: Spanish to Italian | Translations of some social network applications
General / Conversation / Greetings / Letters | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1600 words Completed: Aug 2009 Languages:
Spanish to Italian | Proofreading and translation of a Protocol of Intentions
Tourism & Travel | No comment. | Editing/proofreading Volume: 1 hours Completed: Aug 2009 Languages: English to Italian | Proofreading of an UPS brochure
Transport / Transportation / Shipping | No comment. | Translation Volume: 700 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Italian | Translation of an instruction leaflet for binoculars
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Italian | Translation of IT messages
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 150 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Italian | Translation of photographic equipement
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 300 words Completed: Aug 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a complaint letter
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 250 words Completed: Aug 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of an opera booklet
Cinema, Film, TV, Drama | No comment. | Translation Volume: 1300 words Completed: Jul 2009 Languages: Spanish to Italian French to Italian | Three document translation about air fresheners
Furniture / Household Appliances | No comment. | Translation Volume: 15000 words Completed: Jul 2009 Languages: Italian to English | Proofreading of a website of low bid auctions
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 650 words Completed: Jul 2009 Languages: English to Italian | Translation of graphic interface of Ericson mobile phone
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 30 words Completed: Jul 2009 Languages: English to Italian | Translation of Dell GPS
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 670 words Completed: Jul 2009 Languages: English to Italian | Translation of GPS Devgiri
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 1000 words Completed: Jul 2009 Languages: English to Italian | Translation of Help page for an Ericson mobile phone
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 4000 words Completed: Jul 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a cosmetic & beauty magazine
Cosmetics, Beauty | No comment. | Software localization Volume: 3000 words Completed: Jul 2009 Languages:
English to Italian | Localization of an open-source application
Computers: Software | positive Magellan International Corp.: No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Jul 2009 Languages: English to Italian | Translation a IT messages
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 800 words Completed: Jun 2009 Languages: English to Italian | Translation of a Digital Photo Frame User Manual
Computers (general) | No comment. | Translation Volume: 600 words Completed: Jun 2009 Languages: English to Italian | Three document translation about photographic equipement and pistol cases
Other | No comment. | Translation Volume: 300 words Completed: Jun 2009 Languages: English to Italian | Two document translation for Volvo Company
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Jun 2009 Languages: English to Italian | Translation about IT messages
Computers (general) | No comment. | Editing/proofreading Volume: 15000 words Completed: Jun 2009 Languages: Italian to French | Proofreading of a website of low bid auctions
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 3000 words Completed: May 2009 Languages: French to Italian | Translation of a market survey
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 30 words Completed: May 2009 Languages: English to Italian | Few word translation about photographic equipement
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 70 words Completed: May 2009 Languages: English to Italian | Few word translation about aircraft rules
Aerospace / Aviation / Space | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: May 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of the speech for a Film Festival
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 5000 words Completed: May 2009 Languages: French to Italian | Translation of an advertisement website
Business/Commerce (general) | No comment. | Translation Volume: 900 words Completed: May 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a diploma
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | neutral Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Cordial and professional. | Translation Volume: 800 words Completed: May 2009 Languages: English to Italian | Translation of a CV
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment. | Translation Volume: 250 words Completed: May 2009 Languages: English to Italian | Translation about IT messages
Computers (general) | No comment. | Translation Volume: 1000 words Completed: Apr 2009 Languages: Spanish to Italian | Two page translation of touristic brochure
Tourism & Travel | positive McCullough (Stephen Charles McCullough): Professional, linguistic competency, great people skills, and always meets deadlines. Have worked with Claudia several times now and will continue to do so. Highly recommendable. | Translation Volume: 100 words Completed: Apr 2009 Languages: English to Italian | Few word translation of toys instruction
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 25 words Completed: Mar 2009 Languages: English to Italian | Few word translation of photography equipment and accessories
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 5000 words Completed: Mar 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a historical documentary
History | No comment. | Translation Volume: 100 words Completed: Mar 2009 Languages: English to Italian | Few word translation about a toobar
Computers (general) | No comment. | Editing/proofreading Volume: 0 days Completed: Mar 2009 Languages: English to Italian | Proofreading about a toolbar
Computers (general) | No comment. | Translation Volume: 2000 words Completed: Mar 2009 Languages: Spanish to Italian | Translation of a helpful vocabulary for tourists
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Feb 2009 Languages: English to Italian | Two page translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 300 words Completed: Feb 2009 Languages: English to Italian | Two document translation of photography equipment and accessories
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 100 words Completed: Feb 2009 Languages: French to Italian | Few word translation about IT messages
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Feb 2009 Languages: English to Italian | Translation of photography equipment and accessories
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 200 days Completed: Feb 2009 Languages: English to Italian | Translation about chemical process
Chemistry; Chem Sci/Eng | No comment. | Translation Volume: 1000 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Italian | Translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 700 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Italian | Two document translation of photography equipment and accessories
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Italian | Translation of a car service manual
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Italian | Translation of a mobile manual
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 70 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Italian | Few word translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 600 words Completed: Jan 2009 Languages: French to Italian | Translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 1200 words Completed: Dec 2008 Languages: English to Italian | Three document translation of a brochure
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 250 words Completed: Dec 2008 Languages: Spanish to Italian | Business letter for Spanish Embassy
Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 2000 words Completed: Dec 2008 Languages: Spanish to Italian | Translation of touristic brochure
Tourism & Travel | positive Unlisted : On schedule and accurate with good communication skills | Translation Volume: 500 words Completed: Dec 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 1000 words Completed: Dec 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 200 words Completed: Dec 2008 Languages: Spanish to Italian | Translation of a formal letter
Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 200 words Completed: Dec 2008 Languages: Spanish to Italian | Business letter for Spanish Embassy
Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Dec 2008 Languages: Spanish to Italian | Translation of touristic information
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 1000 words Completed: Nov 2008 Languages: English to Italian | Website translation
Textiles / Clothing / Fashion | No comment. | Translation Volume: 400 words Completed: Nov 2008 Languages: English to Italian | One page translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 100 words Completed: Nov 2008 Languages: French to Italian | Few word translation of a brochure
Computers: Hardware | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Nov 2008 Languages: Spanish to Italian | Two page translation of a touristic website homepage
Tourism & Travel | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | One page translation of presentation brochure
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 1 pages Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | Few word translation of a manual
Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 1500 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 1300 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | Translation of three Birth Certificates
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment.
Colleague feedback:
Oscar Romagnone: Claudia Carroccetto is a very pleasant person: respectful and professional. Her communication is concise and to the point: definetely recommended! | Editing/proofreading Volume: 3500 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | Proofreading and editing of a Company Profile
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 800 words Completed: Oct 2008 Languages: English to Italian | Three document translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 300 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Translation of a marketing brochure
Computers: Software | No comment. | Translation Volume: 150 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Few word translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 550 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 1500 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys stock list
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 100 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Few word translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 500 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Translation of toys instructions
Games / Video Games / Gaming / Casino | No comment. | Translation Volume: 4000 words Completed: Sep 2008 Languages: Spanish to Italian | Translation of Petition to a Spanish Court of First Instance
Law (general) | No comment.
Colleague feedback:
Oscar Romagnone: Posso confermare di aver trovato in Claudia una collaboratrice molto attenta, precisa e sollecita, riscontrandone la totale affidabilità per quanto riguarda i suoi ambiti di competenza. Sarà certamente un piacere poter ripetere l'esperienza! | Translation Volume: 1000 words Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Translation of marketing brochure
Computers: Software | No comment.
Colleague feedback:
Oscar Romagnone: Sono molto soddisfatto della collaborazione con la collega Claudia perché ritengo che possieda competenze tecniche e capacità organizzative estremamente convincenti. | Translation Volume: 1000 words Completed: Sep 2008 Languages: Spanish to Italian | Translation of touristic brochure
Tourism & Travel | No comment. | Editing/proofreading Volume: 17 pages Completed: Sep 2008 Languages: English to Italian | Proofreading/Editing of a advertising medical brochure
Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 1 days Completed: Jul 2008 Languages: English to Italian | Provincial Report Card
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | No comment.
Colleague feedback:
Oscar Romagnone: Sono molto contento del lavoro svolto con Claudia. Nel corso della collaborazione ho potuto riscontrare che l'accuratezza e la competenza si accompagnavano a doti di sintesi e rapidità di esecuzione e alla completa padronanza dei sussidi informatici. | Translation Volume: 20 days Timeline: Sep 30 '07 to Oct 31 '07 Languages: Spanish to Italian | Three document translation of cultural project
History, Photography/Imaging (& Graphic Arts) | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 3| Spanish to Italian: MEDITERRANEUM IMPERIUM 1458 El FIN DE UN SUEÑO La muerte del rey Alfonso “el Magnánimo” | Source text - Spanish MEDITERRANEUM IMPERIUM
1458
El FIN DE UN SUEÑO
La muerte del rey Alfonso “el Magnánimo”
A midad del siglo XV, una confederación de rienos independientes (Cataluña, Aragón, Valencia, Mallorca, Nápoles, Sicília y Cerdeña) se extendía por todo el Mediterráneo. Su marina fue la más grande y poderosa del siglo XIII al XVII, no comparable a ninguna otra europea de la época.
El 27 de junio de 1458 moría en el Castillo del Huevo de Nápoles el rey Alfonso de Trastàmara dicho “el Magnánimo” (IV de Cataluña, V de Aragón, III de Valencia, Y de Mallorca, Y de Nápoles, Y de Sicília, II de Cerdeña) poniendo fin a este sueño imperial mediterráneo. En 2008 se conmemoran los 550 años de este hecho. La muerte sorprendió al gran Rey mientras aún nutría sus grandes sueños de imperio mediterráneo con Nápoles como centro de sus dominios. Alfonso “el Magnánimo” es recordado como una de las figuras más importantes de los inicios del Renacimiento: "Los libros son, entre mis consejeros, los que más me gustan, porque ni el temor ni la esperanza los impiden decirme lo que debo hacer".
Este proyecto expositivo pretende ser una plataforma de la atención creciente hacia el Mediterráneo, aportando un estudio sistemático y profundo de lo que constituye parte esencial de la realidad de Europa, tan estrechamente atada al Mare Nostrum. Y, al mismo tiempo, puede ser una lección magistral por el presente y futuro europeo.
Las obras de los grandes creadores presentes en esta exposición, realizadas en el marco del imperio mediterráneo centralizado en Nápoles, no son solos piezas únicas de arte e historia, sino tienen además una indeclinable dimensión moral.
Las mencionadas obras de arte ilustran perfectamente un amplio periodo de la historia que sirvió para vertebrar Europa. Estas bellas piezas creadas por nuestros antepasados son todo un peregrinaje estético y, al mismo tiempo, testimonio de un tiempo trascendental en la construcción del continente europeo.
La presente exposición quiere transmitir estos valores europeos, fruto de muchos siglos de civilización. La contemplación de estas piezas nos hace percatar de unas trazas culturales comunas. Estas raíces identitarias comunas han posibilitado tanto el mutuo entendimiento como nuestra propia personalidad continental. La personalidad de una Europa desarrollada plenamente capaz de imponer al mundo otros valores que no sean sólo los intereses económicos. Valores forjados durante siglos, donde el hombre es el principal objetivo de todas las políticas.
El sueño que narra el presente proyecto, de constituir unos Estados Unidos del Mediterráneo hace ya más de 500 años, los europeos lo hemos continuado llegando a punto de convertirnos en ESTADOS UNIDOS DE EUROPA. [...] | Translation - Italian MEDITERRANEUM IMPERIUM
1458
La fine di un sogno
La morte del re Alfonso “Il Magnanimo”
A meta’ del secolo XV, una confederazione di regni indipendenti (Catalogna, Aragona, Valenzia, Maiorca, Napoli, Sicilia e Sardegna) si estendeva per tutto il Mediterraneo. La sua flotta fu la piu’ grande e potente dal XIII al XVII secolo, non comparabile con nessun’altra europea dell’epoca.
Il 27 giugno del 1458 moriva al castello dell’Ovo di Napoli, il re Alfonso di Trastàmara, detto “Il Magnanimo” (IV di Catalogna, V d’Aragona, III di Valenzia, I di Maiorca, I di Napoli, I di Sicilia, II di Sardegna), ponendo fine così a questo sogno imperiale mediterraneo. Nel 2008 si commemorano i 550 anni di questo evento. La morte sorprese il grande re, quando ancora maturava i suoi grandi sogni di un impero mediterraneo, con Napoli come centro del suo dominio. Alfonso “Il Magnanimo”è ricordato come una delle figure più importanti dell’inizio del Rinascimento: “Il libri sono, tra i mie consiglieri, quelli che più preferisco, perchè nè la paura, nè la speranza gli impedesce di dirmi quello che devo fare”.
Questo progetto espositivo pretende di essere una manifestazione della crescente attenzione rivolta al Mediterraneo, apportando uno studio sistematico ed approfondito di ciò che costituisce parte essenziale della realtà europea, estremamente legata al Mare nostrum. E, al tempo stesso, potrebbe essere una magistrale lezione per il presente ed il futuro europeo.
Le opere dei grandi artisti, presenti in questa esposizione, realizzate nella cornice dell’impero mediterraneo centralizzato a Napoli, non sono solo pezzi unici di arte e di storia, ma per di più posseggono un’imprescindibile dimensione morale.
Le opere pocanzi menzionate illustrano perfettamente un ampio periodo della storia che servì a dare consistenza e coesione all’Europa. Questi meravigliosi pezzi lavorati dei nostri antenati costituiscono nell’insieme un pellegrinaggio estetico e, contemporaneamente, la testimonianza di un momento di gran importanza in un frangente chiave nella costruzione del continente europeo.
La presente esposizione vuole trasmettere questi valori europei, frutto di tanti secoli di civilizzazione. La contemplazione di queste opere ci fa rendere conto di alcune tracce culturali comuni. Queste radici identitarie comuni hanno reso possibile tanto la reciproca intesa, quanto la formazione della nostra personalità continentale. La personalità di un’Europa completamente sviluppata, capace di imporre al mondo altri valori che non siano solo gli interessi economici. Valori forgiati durante i secoli, nei quali l’uomo è il principale obbiettivo di tutte le politiche.
Il sogno, raccontato nel presente progetto, di costituire degli Stati Uniti del Mediterraneo risalente a più di 500 anni fa, è stato continuato da noi europei, fino ad arrivare al punto di trasformarci in STATI UNITI D’EUROPA. [...] | | French to Italian: De Londres à Rome | Source text - French De Londres à Rome
Thomas Saintourens
Petit tour d'Europe des modes de consommation.
Royaume-Uni
Le Royaume-Uni est traditionnellement en tête, en Europe, pour la consommation de drogues. Près de 10% des jeunes Britanniques en consomment au moins une fois par mois. Pourtant, selon le Service national de santé (NHS), une légère baisse est signalée depuis cinq ans, sur toutes les substances... Sauf une: la cocaïne. Toutes les couches sociales sont touchées. D'après le rapport 2007 du NHS, 2,4% de la population en a consommé dans l'année (1,2% en 1998). Londres détient le record: dans cette ville, 1 homme sur 10 a déjà expérimenté la white (blanche).
Espagne
En matière de cocaïne, les adolescents espagnols sont très précoces. Dans la région de Madrid, c'est en moyenne à 15 ans et 8 mois qu'ils découvrent cette drogue. A l'échelle nationale, 9,4% des 15-34 ans ont déjà sniffé. Ce pays se distingue aussi sur le front de la lutte contre les réseaux, avec plus de la moitié des saisies européennes en 2005, pour un total de 50 tonnes. Les liens étroits avec l'Amérique du Sud expliquent en partie ce phénomène. La lutte contre la drogue est donc une priorité gouvernementale. Malgré la diffusion de spots télévisés ciblant la cocaïne, l'évolution des prix et de la disponibilité du produit ne prête pas à l'optimisme.
Italie
En Italie, «la consommation est gigantesque, la demande est effrayante». Le ministre de l'Intérieur, Giuliano Amato, dressait ce constat début 2007. Depuis, les faits lui ont donné raison. Plus de 2 millions de ses compatriotes ont déjà expérimenté cette drogue (7,4% des 15-34 ans). Des chiffres sûrement sous-évalués, selon les autorités sanitaires. Toutes les grandes villes sont touchées, mais aussi les zones de tourisme de masse, comme la côte adriatique. Partout, les services de chirurgie réparatrice sont pris d'assaut par les «sniffeurs». Dernier élément, déterminant pour comprendre ce phénomène: les mafias italiennes, notamment la Ndrangheta (Calabre), jouent un rôle clef dans les filières internationales.
| Translation - Italian Da Londra a Roma
Thomas Saintourens
Piccolo tour dell’Europa e dei suoi modi di consumazione
Regno Unito
Il Regno Unito è tradizionalmente in testa, in Europa, per la consumazione di droghe. Quasi il 10% dei giovani britannici ne fa uso almeno una volta al mese. Tuttavia, secondo il Servizio nazionale della Salute (NHS) si è verificato un leggero calo, negli ultimi cinque anni, su tutte le sostanze...salvo una : la cocaina. Tutte le classi sociali sono toccate dal fenomeno. Secondo il rapporto del 2007 del NHS, durante l’anno il 2,4% della popolazione ne ha fatto consumo (1,2% nel 1998). Londra detiene il record : in questa città, 1 uomo su 10 ha già sperimentato la « bianca ».
Spagna
In materia di cocaina, gli adolescenti spagnoli sono molto precoci. Nella regione di Madrid, la scoperta di questa droga avviene in media verso i 15 anni ed 8 mesi. Su scala nazionale, il 9,4% tra i 15 ed i 34 anni hanno già sniffato. Questo paese si distingue anche sul fronte della lotta contro le reti, con più della metà delle confische europee nel 2005, per un totale di 50 tonnellate. Gli stretti legami con l’America del Sud spiegano in parte questo fenomeno. La lotta contro la droga è dunque una priorità del governo. Malgrado la diffussione di spot televisivi che scoraggiano il consumo della cocaina, l’evoluzione dei prezzi e la reperibilità del prodotto non lasciano molto spazio all’ottimismo.
Italia
In Italia, «la consumazione è gigantesca, la domanda è spaventosa». Il ministro degli Interni, Giuliano Amato, faceva questa costatazione agli inizi del 2007. Da allora i fatti gli hanno dato ragione. Più di 2 milioni dei suoi compatrioti hanno già sperimentato questa drogra (7,4% tra i 15 ed i 34 anni). Secondo le autorità sanitarie, Le cifre sicuramente sono sottovvalutate. Tutte le grandi città ne risultano interessate, ma anche le zone di turismo di massa, come la costa adriatica. Dovunque, i servizi di chirurgia estetica sono presi d’assalto dagli « sniffatori ». Ultimo elemento determinante per capire questo fenomeno, sono le organizzazioni criminali italiane, tra cui la Ndrangheta (Calabria), che giocano un ruolo chiave su scala internazionale.
| | English to Italian: AxCrypt File Encryption for Windows | Source text - English AxCrypt File Encryption for Windows
Download AxCrypt 1.6.4.1 now (1 258 Kb)! Advanced users, check for the most recent beta version download.
Right-click integration with Windows Explorer makes AxCrypt the easiest way to encrypt individual files in Windows.
Double-click integration makes it as easy to open, edit and save encrypted files as it is to work with unencrypted files.
Many additional features, but no configuration required, just install it and use it.
AxCrypt encrypts files that are safely and easily sent to other users via e-mail or any other means. Self-decrypting files are also supported, removing the need to install AxCrypt to decrypt.
AxCrypt is translated into English, Danish, Swedish, German, Dutch, Hungarian, Spanish, French, Italian and Norwegian so chances are it speaks your preferred language.
Donations via Amazon Honor System, PayPal or Payson
If you find AxCrypt useful and would like to contribute cash, a voluntary donation of $5 or $10, or the equivalent in your favorite currency, is greatly appreciated.
Microsoft Windows Compatible
Axantum Software AB is a Microsoft Certified Partner, and AxCrypt has successfully completed the Microsoft Platform Test for ISV Solutions at VeriTest. Testing was conducted independently by VeriTest, a testing service of Lionbridge Technologies.
AxCrypt is Free Software
AxCrypt is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; see the license for details.
More about Donations
You can use Amazon Honor System (if you're an Amazon.com customer) PayPal (in the US and globally) or Payson (in EU and Norway, but the site is in Swedish and you can pay using Payson funds, credit cards and direct from Swedish banks) whichever is your preference, just use the provided links or the icons at the bottom of the page. You can also use a credit card via PayPal, without opening an account.
More about Open Source Software...
Do you like free open source software? You can help motivate the people writing them by nominating your favorites for an Open Source Award, and you can also rate AxCrypt and other software at osDir.com.
Beta versions - There's no current beta available right now. (2008-03-07)
If you'd like to try the latest beta (if available), please go download it and try it out, but remember it's a beta release. This means it may not be stable and is in development. We'd also appreciate any and all feedback on beta releases - especially if it works well! If you sign up as a user for free at Sourceforge.net, you can also be notified of new beta releases.
| Translation - Italian AxCript Criptazione dei File per Windows
Scarica Axcrypt 1.6.4.1 adesso (1258 Kb)! Per utenti esperti, è disponile il download della versione beta più recente.
L’integrazione nel menù del tasto destro fa di AxCrypt il modo più semplice per criptare file personali in Windows.
L’associazione dei file ad AxCrypt lo rende semplice per aprire, modificare e salvare files criptati, così come per lavorare con filesdecodificati.
Molte opzioni aggiuntive, ma nessuna configurazione richiesta. E' sufficiente la semplice installazione.
AxCrypt codifica file che possono essere tranquillamente e semplicemente inviati ad altri utenti via email o in altro modo. Anche i file auto-decreptanti sono supportati, eliminando così la necessità di istallare Axcrypt per decodificarli.
AxCript è tradotto in Inglese, Danese, Svedese, Tedesco, Olandese, Ungherese, Spagnolo, Francese, Italiano e Norvegese, così da poter scegliere la lingua che più preferite.
Donazioni via Amazon Honor System, PayPal o Payson
Se trovi Axcrypt funzionale e vuoi contribuire economicamente, una donazione volontaria di $5 o 10$ o l’equivalente nella valuta che preferisci, sarà molto apprezzata.
Compatibilità con Microsoft Windows
Axantum Software AB è un Partner Certificato Microsoft e AxCrypt ha completato con successo il Microsoft Platform Test per ISV Solutions nel VeriTest . Il test è stato condotto indipendentemente dal VeriTest, un servizio di collaudo offerto da Lionbridge Technologies.
AxCrypt è un software gratuito
AxCrypt è un software gratuito; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software Foundation; leggi la licenza per maggiori informazioni.
Maggiori informazioni sulle Donazioni
E’ possibile utilizzare Amazon Honor System (se si è un acquirente di Amazon.com), PayPal (negli USA e in tutto il mondo) o Payson (nell’UE e Norvegia, ma il sito è in svedese ed è possibile pagare usando anche fondi Payson, carte di credito o direttamente da banche svedesi), semplicemente usando gli appositi link o icone in fondo alla pagina. Si può inoltre utilizzare una carta di credito via PayPal senza bisogno di aprire un account.
Maggiori informazioni sui Software Open Source
Ti piacciono i Software Open Source? Potete aiutare a motivare chi li scrive proponendo i vostri preferiti per un Open Source Award ed è possibile anche votare AxCrypt e molti altri software su osDir.com.
Versioni Beta – Non ci sono versioni beta disponibili al momento (07-03-2008)
Se desideri provare l’ultima versione beta (se disponibile), vai su download e provala, ma ricorda che si tratta sempre di una beta. Ciò significa che è attualmente in via di sviluppo e potrebbe non essere stabile. Apprezziamo qualsiasi tipo di opinione sul programma - specialmente se dovesse lavorare bene! Se ti registri gratuitamente come utente al sito Sourceforge.net, potrai ricevere notifiche sui ultimi aggiornamenti.
|
More Less | Abbigliamento, Animali, Arte, Cinema, Computer, Cucina, CV/Studio, Economia/Vendite, Etica/Religione, Fotografia/Cavalletti, Giochi, Ingegneria, Legge/Contratti, Materiali/Manifattura, Medicina, Modi di dire, Politica, Prosa/Poesia, Pubbliche relazioni, Sport, Storia, Telecomunicazioni, Trasporti, Turismo More Less | | BA-Foreign Languages and Litteratures Faculty - University of Catania | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Nov 2008. | | N/A | Spanish to Italian (Instituto Cervantes - Alcalá, 49 - Madrid (Spain), verified) Spanish to Italian (Versiòn Original - Gran Via de les Corts Catalane, verified) Spanish to Italian (Università di Catania, verified) French to Italian (Alliance Française - Via Caronda, 482 - Catania, verified) French to Italian (CLMA - Centro Linguistico Multimediale d’Ateneo , verified)
French to Italian (Università di Catania, verified) English to Italian (Trinity College London (UK), verified) English to Italian (Tuttolingue - V.le Vittorio Veneto, 335, verified) Spanish to Italian (Museu Diocesà de Barcelona - Spain, verified)
|
More Less | | N/A | | Traducendo Italia | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://www.claudiacarroccetto.com | | Italian (PDF), French (PDF), Spanish (PDF), English (PDF) | | Claudia Carroccetto endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Claudia Carroccetto
 Madrelingua italiana e traduttrice professionista, sono specializzata anche nella localizzazione di siti web in lingua inglese, francese e spagnola.
La passione per questa disciplina e per questo lavoro, la cura del dettaglio e la costante volontà di aggiornarmi e migliorarmi mi consentono di rispondere al meglio alle necessità e richieste del cliente.
Il mio modo di fare, gentile, aperto e disponibile, mi permette di relazionarmi in modo estremamente positivo con le persone: siano colleghi, agenzie o clienti diretti.
Ciò che offro è:
- Competenza e professionalità
- Affidabilità e qualità
- Puntualità
- Prezzi ragionevoli
Servizi:
- Traduzione
- Editing/Proofreading
- Localizzazione di documenti
- Localizzazione di siti web
- Localizzazione di software
Le mie aree di lavoro:
- Aree umanistiche:
- Arte, Arti applicate, Pittura
- Storia
- Pubblicità/Pubbliche relazioni
- Giornalismo
- Viaggi e Turismo
- Sport/Attività fisica/Attività ricreative
- Aree tecnico-scientifiche:
- Computer (generale)
- Computer: Sistemi, Reti
- Computer: Hardware e Software
- IT (Tecnologia dell'informazione)
- Telecomunicazioni
- Legale: Contratti
- Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Per ulteriori informazioni visitate il mio sito claudiacarroccetto.com e non esitate a contattarmi.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 101 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 8 | | | 75% positive (4 entries) | positive | 3 | neutral | 1 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 92 | | Proofreading/editing | 8 | | 1 | | | Language pairs | | English to Italian | 62 | | Spanish to Italian | 29 | | French to Italian | 9 | | 2 | | Italian to French | 1 | | Italian to English | 1 | | | Specialty fields | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 16 | | Tourism & Travel | 12 | | Computers: Software | 9 | | Business/Commerce (general) | 6 | | Computers (general) | 6 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 6 | | Advertising / Public Relations | 5 | | Telecom(munications) | 5 | | History | 2 | | Automotive / Cars & Trucks | 2 | | Cosmetics, Beauty | 2 | | Computers: Hardware | 1 | | Law (general) | 1 | | Textiles / Clothing / Fashion | 1 | | Idioms / Maxims / Sayings | 1 | | Poetry & Literature | 1 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 1 | | Cinema, Film, TV, Drama | 1 | | | Other fields | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | 12 | | Other | 2 | | Slang | 2 | | Aerospace / Aviation / Space | 1 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 1 | | Mechanics / Mech Engineering | 1 | | Furniture / Household Appliances | 1 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 1 | | Medical (general) | 1 | | Human Resources | 1 | | Transport / Transportation / Shipping | 1 |
|
| Keywords: es-it, fr-it, en-it, website, siti web, hotels, software, hardware, informatics field, settore informatico, tourism, turismo, tourisme, politics, politica, social sciences, scienze sociali, sciences sociales, ciencias sociales, IT, telecommunication, comunicación, communication, arts, arte, storia, history, historia, histoire, letteratura, literature, littérature, literatura, internet, travels, voyages, viajes, public relations, pubbliche relazioni, rélations publiques, relaciones públicas, pittura, pintura, painting, peinture, journalism, periodismo, journalisme, advertising, pubblicità, publicité, publicidad, marketing, giornalismo, law, legge, ley, loi, patents, brevets, patente, contracts, contratos, contrats, diplomi, diplôme, diplomas, certificati, certifications, certificats, certificaciones, sworn translator, traducteur assermenté, traduttore giurato, traductor jurado, asseverazioni, accuracy, precisione, precisión, précision, availability, disponibilità, disponibilité, disponibilidad, fast service, velocità nei servizi, experience, esperienza, expérience, experiencia, good rates, ottime tariffe, bons tarifs, buenas tarifas, correttezza, accuratezza...
Profile last updated Nov 16 |