ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Sep '04

Working languages:
English to Spanish
Italian to Spanish

Tradcore - Tradcore
Be localized to be global

Granada, Andalucia, Spain
Local time: 19:05 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness
to Work Again

1 Positive entry
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(8 entries)
5
Last 12 months
(2 entries)
5

User message
Be localized and smile!
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
AffiliationsBlue Board: Webcore S.L., TSD Technik-Sprachendienst / Translation Services & Documentation
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
Computers: HardwareBusiness/Commerce (general)
Computers: Systems, NetworksSAP
Finance (general)Automotive / Cars & Trucks

Rates
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Italian to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 8, Questions asked: 0 Easy / 45 PRO, PRO-level points: 8
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment method accepted Wire transfer
Company Size <3 employees
Year Established 2000
Currencies accepted Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education BA-University of Granada
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2004. Became a member: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to Spanish (University of Granada)
English to Spanish (University of Granada)
Memberships N/A
TeamsTranslators for the Spanish market
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader, Adobe Acrobat Writer, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe PageMaker, Adobe Premiere, Corel Draw, Corel WrodPerfect, FileMakerPro, Microsoft FrontPage, Microsoft Office, Microsoft Publisher, Microsoft Visio, PaintShop Pro, Robohelp, Winzip, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Tradcore endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Keywords: localisation, localization, localización, dtp, desktop dublishing, design, lay-out, diseño, maquetación, granada, sap, web, project, proyecto, software, manuales, html, robohelp, computers, systems, internet, financial, banking, databases, programming, program documentation, documentación, applications, aplicación, electronics, hardware, user manuals, pc, marketing, sales, calidad, quality, glossary, trados, tag editor, power point, tourism, turismo, aeropuerto, airport, airlines, líneas aéreas, electromecánica, IT, TI, Computers, help files, ERP, CRM, system, communications, communication, telecommunications, sistemas, redes, dispositivos, electrónica de consumo, consumer electronics

Profile last updated
Oct 14



More translators and interpreters: English to Spanish - Italian to Spanish   More language pairs