ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish

Tradcore
Be localized to be global

Granada, Andalucia, Spain
Local time: 12:40 CET (GMT+1)

Native in: Spanish
Willingness to Work Again info
1 Positive entry
Translator likelihood
of working again (LWA)

Overall
(16 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0

User message
Be localized and smile!
Account type Freelancer and outsourcer
Affiliations Blue Board: Tradcore / Webcore S.L.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Computers: HardwareBusiness/Commerce (general)
Computers: Systems, NetworksSAP
Finance (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 8, Questions asked: 45
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment method accepted Wire transfer
Company Size <3 employees
Year Established 2000
Currencies accepted Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
This company Offers job opportunities for freelancers
Translation education Bachelor's degree - University of Granada
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Granada)
Memberships N/A
TeamsTranslators for the Spanish market
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader, Adobe Acrobat Writer, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe PageMaker, Adobe Premiere, Corel Draw, Corel WrodPerfect, FileMakerPro, Microsoft FrontPage, Microsoft Office, Microsoft Publisher, Microsoft Visio, PaintShop Pro, Robohelp, Winzip, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Tradcore endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
No content specified
Keywords: localisation, localization, localización, dtp, desktop dublishing, design, lay-out, diseño, maquetación, granada, sap, web, project, proyecto, software, manuales, html, robohelp, computers, systems, internet, financial, banking, databases, programming, program documentation, documentación, applications, aplicación, electronics, hardware, user manuals, pc, marketing, sales, calidad, quality, glossary, trados, tag editor, power point, tourism, turismo, aeropuerto, airport, airlines, líneas aéreas, electromecánica, IT, TI, Computers, help files, ERP, CRM, system, communications, communication, telecommunications, sistemas, redes, dispositivos, electrónica de consumo, consumer electronics, Across


Profile last updated
Nov 13, 2011



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs