ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Jan '09

Working languages:
Spanish to Turkish
Turkish to Spanish
French to Turkish
English to Turkish
French to Spanish

karen eskenazi

Barcelona, Cataluña, Spain
Local time: 19:30 CET (GMT+1)

Native in: Turkish Native in Turkish
Willingness
to Work Again

No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureEnvironment & Ecology
Economics
Rates
English to Turkish - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour
French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Portfolio Sample translations submitted: 3

Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2008. Became a member: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume Spanish (DOC), Turkish (DOC)
About me

Como pueden ver en el currículum adjunto, el turco es mi lengua materna y el francés puede considerarse mi segunda lengua materna, puesto que no sólo estudié en un colegio francés, sino que mis padres me lo enseñaron desde pequeña y acostumbraba a comunicarme con ellos tanto en turco como en francés. En cuanto al castellano, el haber pasado más de la mitad de mi vida en Barcelona y la afición que siento por la lectura, hizo que se convirtiera en la lengua en la que no sólo me comunico sino que incluso pienso. En el año 2005, me licencié en la facultad de traducción Pompeu Fabra de Barcelona con la especialidad de Traducción Literaria del francés al castellano.

Apenas me licencié y tras pasar una prueba, Roca Editorial me encargó la traducción del turco al castellano de tres novelas policíacas que están disponibles en las librerías. He traducido también del turco al castellano la novela “Cemile” de Orhan Kemal y un proyecto de tratamiento de residuos del castellano al turco además de diversas traducciones menores.

Si bien la traducción literaria es la que más me interesa, me gustaría hacer cualquiera traducción sea científica o económica (estoy licenciada en ciencias económicas), del turco y francés al castellano, y del castellano y francés al turco, de acuerdo con mi experiencia y principios.

***
Ilişikteki CV’den görüleceği üzere, Türkçe ana dilim olduğu gibi, Ispanya'da yirmi seneden fazladr yaşıyor olamam, 2005 yılında Barselona’daki Çevirmenlik Fakültesinden lisans diplomamı almam ve okuma merakım, Ispanyolca’yı da en azından Türkçe kadar bildiğimin göstergesidir. Ayrıca Istanbul Notra Dame de Sion lisesinden mezunum ve Fransızca’yı çocukluğumda öğrendim.

Fakülteyi bitirir bitirmez Barselona'da Roca Editorial için, Türkçe’den Ispanyolca’ya üç polisye romanı ve Takusan Ediciones için Orhan Kemal’in “Cemile” adlı romanını çevirdim. CV’de göreceğiniz gibi Tradebe Group için arıtma tesisleri ile ilgili bir projeyi de Türkçe’ye çevirdim. Bunun haricinde mahkemede tercümanlık ve muhtelif çeviri tecrübem de var.

Başta edebi çeviri olmak üzere, Türkçe ve Ispanyolca’ya, öğrenimime ve prensiplerime uygun muhtelif dalda çeviri yapmayi isterim.
Keywords: Traductora literaria y económica TR>ES, ES>TR, FR>TR, FR>ES Edebi ve Ticari çevirmen TR>ES, ES>TR, FR>TR, FR>ES

Profile last updated
Sep 19, 2008