ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
French to Chinese
English to Chinese

Wai-yin
Passion towards words and languages

Montreal, Quebec, Canada
Local time: 02:00 EST (GMT-5)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness to Work Again info
6 Positive entries

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsSurveying
Sports / Fitness / RecreationSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Media / MultimediaMarketing / Market Research
General / Conversation / Greetings / LettersEducation / Pedagogy
Business/Commerce (general)Journalism

Rates
French to Chinese - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 50 USD per hour
English to Chinese - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 50 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 9, Questions asked: 28
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (Hong Kong Baptist University)
French to Chinese (Hong Kong Baptist University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
Professional practices Wai-yin endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
FREELANCE

Translation (Simplified& Traditional Chinese, English and French)
• Translator (Eng& Chin) for Asian Strategy and Leadership Institute (ASLI), Malaysia- Press release
• Translator (Eng& Chin) for Niseko.cc, Japan- Traveller’s accommodation search engine website
• Translator (Eng& Chin) for Veridian Translation, Malaysia- Translation and localization of Airline’s website
• Translator (Eng& Chin) for Lexlang, U.S.A- Translation of a TV advertisement
• Translator (French& Chin) for Liberty Consulting, France- Marketing materials for a renown chocolaterie
• Translator (French& Chin) for Datasource, Hong Kong- Cosmetics marketing materials for several renown French brands
• Translator (French& Chin) for Datawords, France- Marketing materials for a “Haute-Couture” brand
• Translator (French&Chin) of the documentary produced by l’Alliance Française, Hong Kong- Subtitles from Cantonese into French, 2008
• Translator (Eng& Chin) for LingoNova Consulting Services, China- Cambridge Dictionary: Chinese learning materials
• Translator (Eng& Chin) for Stairway to Heaven Limited, Hong Kong – Education, literature and culture website
• Translator (Eng& Chin) for www.watchingamerica.com – Journal articles
• Translator (French& English) for Hong Kong Baptist University- Book Review on The Shaping of the Book of Songs. From Ritualization to Secularization.
• Part time Translator (Eng& Chin) from Sept 2003- June 2008 at Wing Mou Manufacturing HK. Ltd, Hong Kong- Business documents
• Editor (Eng& Chin) for Asiastar International Consultancy, Singapore- Internal marketing materials for employees in Telecommunications
• Editor (Eng& Chin) for IDM Traduction, France- Luxury Phone Questionnaire

Interpretation (Cantonese, Mandarin, English and French)
Interpreter French-Cantonese at the Press Preview and Guided Tour of the exhibition Paris 1730- 1930: A Taste for China at Hong Kong Arts Museum on 10-11 April 2008
CHANEL- Interpreter at the Press Preview of Les Métiers des Arts at Prince Building, Central, Hong Kong- 19-21 Dec 2005

Interpreter at business meetings in the Garment Company AUSCCO, Hong Kong
Interpreter at International Fairs at Hong Kong Convention and Exhibition Centre, Wanchai since 2003


I'm responsible, efficient and organised and I'm very interested in languages and cultures. Learning of new languages and discovery in the linguistic field always intrigue me. I like doing research when I come across materials that I'm not familiar with because that is one of the reasons why I'm in this field- I like acquiring knowledge by myself. On top of all these, a perfectionist like me pays extra attention to details and accuracy. I am also flexible in my working hours, and so can deal with clients from different time zones.

Always curious and creative, I am capable of doing creative writing and copywriting as well.

TRAVAIL INDEPENDANT
Interprète quatre langues : français, anglais, cantonais et mandarin
• CHANEL- Les Métiers des Arts, Hong Kong- Prince Building, Central, 21-23 Dec 2005
• VINEXPO ASIA-PACIFIC 2006- Hong Kong Convention and Exhibition Centre, Wanchai, 23-25 Mai 2006
• Hong Kong Arts Museum- Interprète du tour guidé pour l’avant-première de l’exposition Paris 1730-1930: A Taste for China du Musée Guimet à Paris, 10-11 avril 2008
• Interprète de la société AUSSCO, Hong Kong
• Interprète dans divers salons au depuis 2002

Traduction: français, anglais, chinois traditionnel et simplifié
• Asian Strategy and Leadership Institute (ASLI), Malaysie- Traductrice des revus de presse sur contrat
• Stairway to Heaven Limited, Hong Kong- Traductrice du site web sur contrat
• Watching America- Traductrice des articles dans la presse
• l’Alliance Française- Traductrice des sous-titres du documentaire
• Wing Mou Manufacturing HK. Ltd de sept 2007- juin 2008- Tradutrice des documents en commerce


自由工作
口译(广东话, 普通话, 英语及法语)
2008年4月10-11日于香港艺术馆为传媒预展<华采巴黎1730 - 1930: 中国精神.法国品味>进行法语及广东话现场口译
2005年12月19-21日于香港中环太子大厦为香奈儿(CHANEL)的传媒预展进行四语现场口译
香港AUSSCO有限公司商业会议口译员
从2003年起为香港会议及展览中心展览口译员

翻译(简体及繁体中文, 英文和法文)
马来西亚亚洲战略和领导研究会(ASLI)中英翻译员
由費樂彼德在香港成立的表现代有限公司英中翻译员
Watching America中英翻译员
为法国文化协会2008年制作的纪录片翻译广东话字幕到法文
从2003年9月-2008年6月于香港永茂有限公司当文件翻译

Keywords: immigration interpreter, business meeting interpreter, guide interpreter, translator, airport interpreter, fast service, subtitling, marketing and PR materials, press release, letters, interprète, traducteur, tradutrice, sous-titrage, traduction, gestion, lettre, etc


Profile last updated
Jan 10



More translators and interpreters: French to Chinese - English to Chinese   More language pairs