ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Mar '05

Working languages:
Spanish to Polish
Polish to Spanish
English to Polish
English to Spanish

Remigiusz Drewniak KONTYNENT
sworn ES<>PL, Trados+Multiterm user

Poznan, Wielkopolskie, Poland
Local time: 07:47 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness
to Work Again

6 Positive entries

  Display standardized information
About me

Sworn translator Spanish <> Polish

Technical, legal, financial translator:
English>Spanish, Spanish<>Polish, English>Polish

I translate up to 5000 words daily without an extra charge
instant and express translations, no extra charge

Skills: professional translator, 7 years of full-time experience, every translation will meet your expectations. All translations into Polish language are checked by my wife, experienced proofreader and MA in Polish linguistics.

Please take a look at the websites that I've translated:

Into Spanish:
DBI Plastics
Marketing campaign of famous Polish beer Zywiec
Legal advisors
Exclusive hotel Villa Toscana
Sanitary, industrial and technological installations

Into Polish:
Diet suplements
Search engine
MS Office help
MS Office help 2

Into Italian and German
Hotel Villa Toscana, into Italian
Hotel Villa Toscana, into German

The collaboration with more than 100 companies from 10 countries proves my translation skills: 1A, Cracow; AC Europa, Albacete; ACP Traductera, Check Republic; Alphatrad, Le Plessis Pate, France; Adapta, Donostia, Spain; Alias, Bratislava, Slovakia; Alsur, Granada; Akces, Czempin; Apolonika, Warsaw; ATEH, Tarnów; B2B Services, Wroclaw; Awangarda, Warsaw; Biuro Tlumaczen "Business Service", Poznan; Bowne Global Solutions, Warsaw; Centro de Idiomas Mondragon (Grupo MCC); CLS Communication, New York; Contrad, Olsztyn; CorrectWeb, Barcelona; Camara de Comercio de Cataluna, Barcelona; Dortekst, Warsaw; International Translations Limited, Wirral, UK; Gambit, Gdansk; Hermeslink, Granada; JB Internop, Zarautz, Spain; Lido-Lang, Cracow; Linguadata, London; LinguaVox, Santurzi, Spain; Logotec, Friedrichshafen, Germany; MAart, Warsaw; MCLehm, Madrid; Mentor, Lódz; MMC Consulting s.c., Warsaw; Progres, Slupsk; Skrivanek, Lublin; SpanishDoc, Miami, USA; Telemac, Wyry; Vademecum, Lomianki; Wordbank, London; Courts of Law, Duty and governmental offices; offices of legal advisors.


Please contact me for any information you need.
I live here:

View Larger Map

Specialties:
Real Estate, housing, Land Registry, contracts, negotiation, industrial terrains...
legal, UE, financial, audit...
controllers, computers, industrial, technical, engines, software...
www, Internet...
and a lot more.

Trados 6.5

References:

"The translations, which were assigned to him, were realized in a reliable, proffessional and punctual manner, including when the work was developed under time pressure" BT Business Service, 2002, Poznan Poland

"I honestly recommend Remigiusz Drewniak to you" Skrivanek, 2004, Warsaw, Poland

"YOUR RATING (1-10)
Language skills - style, grammar, spelling, use of current terminology..: I cannot tell myself since I do not speak Polish but our Polish customers have been fully satisfied.
Quality of work undertaken..............................................: 10
Computer and IT literacy................................................: 10
Presentation of work....................................................: 10
Ability to work under pressure..........................................: 10
Ability to meet an agreed deadline......................................: 10
Initiative..............................................................: 10
Reliability.............................................................: 10
Integrity...............................................................: 10
Professional approach, attitude and helpfulness.........................: 10" LinguaVox, 2006, Spain

I don't outsource work without client's permission.
Please contact me for more information.
Native Speaker of Polish
Keywords: trados, sdlx, freelancer, Polish, financial, capital adequacy requirements; capital allowance; capital and reserves; capital asset pricing model; capital distribution ; capital employed; capital expenditure; capital flight; capital gains tax; capital gains tax; capital gains tax ; capital gearing; capital goods ; capital intensive; capital intensive ; capital issue; capital issue; capital items; capital items; capital leasing; capital productivity; capital reduction; capital requirements; capital reserves ; capital spending ; capital structure; capitalisation; capitalization; CAPP; captive; captive demand; career anchor; career development; career planning; career teams; Carew's axe; cargo handling ; carnival; carriage tariff; carry back; carry forward; cartel; case study method; cash; cash and carry; cash bonus ; cash book; cash budget; cash call; cash cow; cash cow; cash discount; cash flow; cash flow problems; cash flow ; cash settlement ; cash transaction ; cash trap; catalog; catalogue; category killer



Profile last updated
May 16



More translators and interpreters: Spanish to Polish - Polish to Spanish - English to Polish   More language pairs