Working languages:
Tagalog to English
English to Tagalog

Louie dela Fuente
Your Tagalog-English expert

Local time: 12:57 EDT (GMT-4)

Native in: Tagalog Native in Tagalog
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters

Rates
Tagalog to English - Rates: 0.10 - 0.25 USD per word / 100 - 250 USD per hour
English to Tagalog - Rates: 0.10 - 0.25 USD per word / 100 - 250 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Hello, I am Louie dela Fuente, your Tagalog-English language pair translator. I am versed in both languages in both poetry and prose. I particularly operate better in translating Instruction Manuals, Letters of Correspondence, General Conversations and Slang. I am also capable of translating documents with specialized business terminology.

I lived in the Philippines for 14 years. Tagalog is my native language. Back in the Philippines, I was educated in both Tagalog and English. Furthermore, Filipino culture around the metropolitan area was heavily influenced by American culture making English as commonly spoken as Tagalog. When I was 14, I moved to the United States which magnified my understanding of the English language. Because of my exposure to bilingualism in English and Tagalog, I feel prepared to partake in any translation projects you have to offer.
Keywords: Accounting, Translate, Math, Business, Instructions, Letters, Papers, Sulat, Papel, Lettra. See more.Accounting, Translate, Math, Business, Instructions, Letters, Papers, Sulat, Papel, Lettra, Gawa, Manual, Idioms, Kasabihan, Slang, Salitang kalye, Tagalog, Ingles, English, Philippines, Filipino, Pilipino, Wika, Trade, Negosyo, Economiya, Matematika, Mathematics, Economics,. See less.


Profile last updated
Jun 3, 2008



More translators and interpreters: Tagalog to English - English to Tagalog   More language pairs