The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Dutch German to Dutch Japanese to Dutch Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Hirundo Dutch Language Services Translation & Terminology Management Tokyo, Japan Local time: 17:27 JST (GMT+9)
Native in: Dutch | |
Translation, Revision, Authoring, Terminology Management, Document Design | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription | | Specializes in: | | Automation & Robotics | Computers: Software | | Furniture / Household Appliances | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Photography/Imaging (& Graphic Arts) |
| Also works in: | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | Electronics / Elect Eng | | Engineering (general) | Medical: Instruments |
More Less | English to Dutch - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour German to Dutch - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Japanese to Dutch - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour | | EUR | | Wire transfer | | Master's degree - Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken (Higher Institute for Translators and Interpreters), Antwerp, Belgium | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Oct 2011. | | N/A | Japanese to Dutch (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) German to Dutch (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) English to Dutch (Belgian Chamber of Translators, Interpreters & Philologists) | | BKVTF/CBTIP, tekom | | DejaVu, SDL TRADOS | | Contact me about your project | | Hirundo Dutch Language Services endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me SERVICES
I specialize in writing, translating and proofing Dutch software and technical documents from English, German and Japanese.
I am a qualified (MA level) Dutch linguist and experienced programmer in Java and amateur assembler. In other words, I know both the language and the technology inside out. I understand what it does and can explain you how it does that.
That means to you that I can deliver even highly technical documents in perfect, readable Dutch. My texts prove it.
EXPERIENCE: 10 YEARS
I have written, translated or revised well over 3 million words of technical documentation such as product manuals, catalogues, safety procedures and user interfaces. My end clients and direct clients include:
BMW (automotive), CANON (imaging equipment), CITIBANK (banking software), ELECTRABEL (energy networks), GE HEALTHCARE (medical imaging equipment), IBM (e-learning), INBEV (Interbrew) (production system), MERCEDES (automotive), MITSUBISHI ELECTRIC (home appliances), NESTLÉ (product information), ORACLE (system components), PANASONIC (imaging equipment, video), PIONEER (audio, navigation), RICOH (office equipment), SEIKO EPSON (consumer electronics), SHARP (mobile telephony), SONY (audio), URSA (Uralita) (production system), YUSHIN (robots) |
| Keywords: terminology, translation, authoring, editing, revision, proofing, Dutch, English, German, Japanese, documentation, manual, writing, consulting, testing, localization, software, robot, embedded system, programming, user interface
Profile last updated Jan 26 |