Working languages: English to Spanish Spanish to English Spanish (monolingual) Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| valeria ricca The professional you are looking for Coronda, Santa Fe, Argentina Local time: 11:59 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
Try not to become a translator of success but rather to become a translator of value | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Medical (general) | Architecture | | Law: Contract(s) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers (general) | Environment & Ecology | | Engineering (general) | Media / Multimedia | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary |
| Also works in: | | Medical: Health Care | Business/Commerce (general) | | Law (general) | Nutrition | | Education / Pedagogy | Advertising / Public Relations | | Sports / Fitness / Recreation | Tourism & Travel | | Wine / Oenology / Viticulture | Textiles / Clothing / Fashion | | Construction / Civil Engineering | Food & Dairy | | Finance (general) | Electronics / Elect Eng | | Livestock / Animal Husbandry | Economics | | Cosmetics, Beauty | Telecom(munications) | | Furniture / Household Appliances | Computers: Hardware | | Agriculture | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Geography | Human Resources | | Medical: Dentistry | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Government / Politics | | Psychology | Other |
More Less | | USD | | Questions answered: 9, Questions asked: 71 | Sample translations submitted: 2 | English to Spanish: TOKONOMA | Source text - English Also referred to simply as 'toko', the tokonoma is a kind of an alcove, or a niche in the wall, that began to be built into the reception rooms and tea-rooms of woden houses of Japan about the 14th century. Hanging picture scrolls, antique items, vases with flowers of the season and a few ornamental elements were placed there. It is also in the tokonoma that 'kagami-mochi'(a pagoda-like pile of rice cakes), 'hina-ningyo' (girl-dolls), 'musha-ningyo' (warrior-dolls), etc. have traditionally been displayed on such annual festive occasions as New Year's Day, Girl's Festival (March 3), Boy's Festival (May 5), etc respectively. | Translation - Spanish También llamado simplemente 'toko', el tokonoma es una especie de alcoba, o nicho en la pared, que comenzo a construirse alrededor del siglo 14 en Japón dentro de las habitaciones de recepción y salas de té de las casas de madera. Allí se colocaban rollos de pinturas, objetos antiguos, jarrones con flores de estación y algunos otros elementos decorativos. Tradicionalmente en el tokonoma se han exhibido 'kagami-mochi' (una especie de pila de tortas de arroz similar a una pagoda), 'hina-ningyo' (muñecas), 'musha-ningyo' (muñecos guerreros), etc. en ocasiones festivas como ser el Año Nuevo, el Festival de las Niñas (3 de marzo), el Festival de los Niños (5 de Mayo), etc. respectivamente. | English to Spanish: Coronary Artery Disease Risk Factors Detailed field: Medical: Cardiology | Source text - English White bread linked to heart disease “EATING white bread and sugary breakfast cereals can increase the risk of diabetes, heart disease and even cancer, new Australian research suggests. A world-first study by Sydney scientists has found conclusive evidence that a high GI diet, generally rich in food that is burnt by the body quickly, leads to a higher risk of common lifestyle diseases. The Glycemic Index (GI) is a measure of how different foods affect your blood glucose levels.
| Translation - Spanish Factores de riesgo en la enfermedad de las arterias coronarias
Relación entre el consumo de pan blanco y las enfermedades cardiacas. Según una investigación australiana, consumir pan blanco y cereales azucarados en el desayuno puede incrementar el riesgo de contraer diabetes, enfermedades cardiacas, e incluso cáncer. En un primer estudio realizado a nivel mundial, científicos de Sydney han hallado evidencia concluyente de que una dieta con altos índices glicémicos, por lo general aquella rica en alimentos que el cuerpo quema rápidamente, contribuye a aumentar el riesgo de contraer enfermedades comunes que tienen que ver con el estilo de vida. El Índice Glicémico (IG) se utiliza para determinar cómo las diferentes comidas afectan los niveles de glucosa en sangre de un individuo.
| More Less | | Bachelor's degree - Inst. Sup. de Profesorado nro 8 "Alte. Brown"- Santa Fe | | Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Jun 2008. | | N/A | English to Spanish (Colegio Trad., 1ra Circ., Santa Fe - Argentina) Spanish to English (Colegio Trad, 1ra Circ, Santa Fe, Argentina) | | Colegio de Trad. de la Pcia. de Santa Fe - 1era. Circ. -Sta. Fe | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.dixitranslations.com | | Spanish (PDF), English (PDF) | | valeria ricca endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Hi! I am VALERIA RICCA, a certified English <> Spanish TRANSLATOR and INTERPRETER with more than 10-year experience. I am also an English teacher and I have been running a language institute for 9 years now. I would like to broaden my professional scope and develop my skills into the translation/interpretation market by becoming a freelancer. As to my professional performance, I have always met my clients’ needs and tried to look for quality in translations and acurate interpretations.
FIELDS OF EXPERTISE
Since I have a degree in Literary, Technical and Scientific translation my practical experience has mainly been built in areas like Medicine, Education, Architecture, Law and Computer Sciences.
I translated a book about clinical tuberculosis published by the WHO, a book for the Santa Fe Supreme Court and many legal documents like birth certificates, passports, etc.
As an interpreter I've rendered my services for 5 years so far.
References or any other relevant info is available at any time prior email request.
MEMBERSHIPS
Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 1ra. Circ., Argentina www.traductoresantafe.org.ar
TRAINING
I have attended many training courses in teaching, translating and interpreting:
* 2010 Fifth Latin American Conference on Translation and Interpretation - Buenos Aires - Argentina
* 2009 First ProZ Virtual Conference
* 2009 Subtitling Workshop - Rosario - Argentina
* 2009 Simultaneous and Consecutive Workshop by Daniel Milazzo - Santa Fe - Argentina
* 2009 Consecutive and Simultaneous Interpreter Postgraduate Course at Inst. Sup. de Profesorado "Alte. Brown"
* First Interdisciplinary Meeting for Legal and Medical Translation (Torre de Papel - Bs As)
* Commercial Documents Translation Course (Colegio de Traductores de Santa Fe)
* Training Course for English Teachers - English as a Foreing Language
* Contracts, Powers of attorneys and Societies (Colegio de Traductores de Santa Fe)
* Dictionaries that Make the Difference (Oxford University Press)
* Lecturer at a Computer Operator Training Course (Education Ministry of Santa Fe)
* VII Annual Seminar for English Teachers (Inst. Sup. de Profesorado "Alte Brown")
OTHER PAYMENT OPTIONS
Payments via Western Union or wire transfer are also possible. Please contact by e-mail to give you all the necesary information
CONTACT
Phone:
(54) 342 4910846 (Home)
(54) (9) 342 4634634 (Mobile)
Skype:
dixitranslations
Address:
Rivadavia 1565
Coronda
S2240BVI
Santa Fe - Argentina
|
| Keywords: Freelance, translator, freelancer, freelance translator, Argentina, Santa Fe, Coronda, experience, experienced, proof reading, subtitling, language pair, English into Spanish, reliability, quality, excellence, professional translations, Paypal, responsibility, services, availability, tools, fields of work, expertise, deadline, medical, law, cookery, winery, environment, finance, brochures, articles, newspapers, documents, tourism, travel, software, computer, entertainment, online, engineering, architecture, art, children's books, conference, interpreter, immigration translator, airport interpreter, sworn translator, multicultural, simultaneous interpretation, marketing, subtitle, voive over, voice talent, domestic violence, localization, interpretation, fast service, teaching, education, pedagogy, photography, transcription, sports, fitness, subtitling, nutrition, language teaching, source text, consecutive, PDF, target text, outsourcer, profile resources, hardware, mother tongue, dictionary, glossary, bilingual, memory, SDL TRADOS, SDLX, AdobeAcrobat, Corel, Photoshop, Power Point, Microsoft Word, Wordfast, .doc, .txt, .htlm, .pps, Microsoft, Infix, Linux, ArchiCAD, AutoCAD, CAT tools, DPT, Hotmail, Yahoo, Twitter, MSN, Skype, Arnet, Facebook.
This profile has received 11 visits in the last month, from a total of 7 visitors
Profile last updated Dec 2, 2011 |