ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Polish
Polish to English
English (monolingual)

Miriam300
gaudium et pax

NA
Local time: 09:30 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English, Polish Native in Polish

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
SlangOther
Law: Contract(s)Idioms / Maxims / Sayings
BotanyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Environment & EcologyScience (general)
Medical (general)Medical: Health Care

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 833, Questions answered: 653
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Miriam's glossary
Translation education Other
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
Professional practices Miriam300 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Please contact me for further information/ CV.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 850
PRO-level pts: 833


Top languages (PRO)
Polish to English432
English to Polish381
English20
Top general fields (PRO)
Medical332
Other166
Law/Patents135
Tech/Engineering60
Art/Literary52
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)293
Law (general)110
Other53
General / Conversation / Greetings / Letters47
Law: Contract(s)32
Environment & Ecology24
Psychology24
Pts in 25 more flds >

See all points earned >
Keywords: legal documents, terminology, interpreting/ translation. medical terminology translation/ interpreting. General.


Profile last updated
Mar 18, 2010



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs