ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Feb '11

Working languages:
Chinese to English
English to Chinese

lemonde

China
Local time: 17:37 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
PatentsPetroleum Eng/Sci
ManagementEngineering: Industrial
Chemistry; Chem Sci/Eng

Rates
Chinese to English - Rates: 0.03 - 0.07 USD per word / 15 - 30 USD per hour
English to Chinese - Rates: 0.03 - 0.07 USD per word / 10 - 25 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 23, Questions answered: 12, Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Jun 2008. Became a member: Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships TATI
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices lemonde endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Work experiences
I worked as technical interpreter & translator for 20 years. Experiences related to the engineering, construction, operation, upgrading, revamping of many chemical plants have been accumulated during the works of the translation of various documents and interpretation on site, at meetings, contractual negotiations. Interpretation tasks in the US, France, Germany, Belgium, Finland etc have been successfully fulfilled. Being self-motivated, highly responsible, better communicating with clients. My clients include the following multi-national companies such as Dupont fiber, Jacobs Engineering, GE plastic of the US, BP of UK, Technip spichim of France and Mistui, Mitsubishi of Japan etc. I can provide translation(C-E,E-C, F-E,F-C) documents of patents, bidding, FIDIC contracts and interpretations (E-C,C-E).

Translation works:

Verified Report on the Coal Reserves of xxx Coal Mine, 20000 WORDS, from C to E;

LES SPORTIVE, 5000 words, from French to English;

Computer User Manual, partial documents, 20000 Chinese characters, from E to C;

Electrical Code and Standard, 7500 Chinese characters, from E to C;

Feasibility Study on Chemical Project, 30,000 Chinese characters, from E to C;

Training document on the Plastic films, 8000 Chinese characters, from C to E;

Personal Employment Contract, 5000 English words, from E to C;

Operation Procedure on Sugar Processing, 10,000 Chinese characters, from C to E;

Eligibility Certificates Architectural Enterprises, 5,000 Chinese characters, from C to E;

Company Introduction Pengyuan Enterprises Group, 15,000 Chinese characters, from C to E;


TAL Brochure, Man-made Materials related to Chemical, Textiles and Geo-textiles etc, 10,000 Chinese characters, from E to C;

Mg(OH)2 in Flue Gas Desulphurization, 5,000 Chinese characters, from C to E;

Lease Contract, 5,000 Chinese characters, from C to E;

Jacobs Engineering Documents, 50,000 Chinese characters, from E to C;

Research Documents of Dupont Chemical Fiber, 150,000 Chinese characters, from E to C;

Commercial contract 20,000 Chinese characters from C-to E;

Keywords: chinese to/from english, french to chinese, french to english. chemistry, textile, engineering, management, environment, FIDIC etc.


Profile last updated
Mar 16, 2011



More translators and interpreters: Chinese to English - English to Chinese   More language pairs