ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Spanish to English
French to English

Rose Oakes
Quality, precision, speed

Manchester, England
Local time: 12:22 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
4 Positive entries

  Display standardized information
About me
Fully-qualified translator with an MA in interpreting and translating (French and Spanish dual award) from Heriot-Watt University, member of the Chartered Institute of Linguists and the North West Translators' Network. DPSI-qualified interpreter (Spanish Law).

I have been working as a full-time translator for five years, and have worked for both translation companies and direct clients. I have also worked in-house for an Argentine translation company, gaining a thorough knowledge of many forms of Latin American Spanish as well as European Spanish.

My specialisms include business/legal texts (contracts, terms and conditions, transcripts of court proceedings etc.), financial texts (company yearly financial reports, accounting procedures, articles from financial publications etc.) and marketing and promotional texts, although I have a particular interest in international organisations and NGOs, having completed a 70 page translation for the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean as well as projects for other UN institutions.

I am dedicated and highly-motivated - work is always completed on time and to the highest standard.

Please feel free to contact me directly for a quote.
Keywords: English, Spanish, French, Latin American, Spain, UK, human resources, training, document translation, traducción de documentos, français, francés, development, marketing, business, texto comercial, economics, certificates, insurance, castellano, information leaflets, court proceedings, legal, editing, proofreading, contracts, fast turnaround, translation, recursos humanos, traducción, marketing, contratos, revisión de textos, puntualidad, Argentina, Mexico, CEPAL, ECLAC, desarrollo, reviewing, quality, speed, precise, ONG, NGO, Oxfam, español, castellano, traduction, traducción, articles of association, technical, manuals, terms and conditions, annual reports, Spanish to English, French to English, francés al inglés, français ver l'anglais, espagnol ver l'anglais, español al inglés, castellano al inglés, Spanish interpreter, interpreting, DPSI, interpreting services


Profile last updated
Jun 1, 2011



More translators and interpreters: Spanish to English - French to English   More language pairs