Member since Dec '06

Working languages:
English to German
German to English
French to English
French to German
German Old High (ca.750-1050) to English

Elisabeth Moser

United States
Local time: 12:32 EDT (GMT-4)

Native in: German Native in German, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Operations management, Desktop publishing, Training, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Transcription
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelLaw: Contract(s)
Business/Commerce (general)Medical: Pharmaceuticals
Metallurgy / CastingChemistry; Chem Sci/Eng
Biology (-tech,-chem,micro-)Electronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialMedical: Cardiology

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1145, Questions answered: 880, Questions asked: 137
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  8 entries

Portfolio Sample translations submitted: 3
German to English: AGBs -- General Terms and Conditions
Detailed field: Law (general)
Source text - German
1. Allgemeines
Die nachstehenden Bedingungen gelten für alle Verträge, Lieferungen und Leistungen. Andere Bedingungen werden nicht Vertragsinhalt, auch wenn wir ihnen nicht ausdrücklichwidersprechen. Vorsorglich widersprechen wir hiermit eigenen Geschäftsbedingungen des Bestellers.
2. Angebote, Vertragsschluss
Unsere Angebote sind freibleibend. Der Kaufvertrag über die bestellte Ware kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung bestätigen. Dies geschieht durch eine Auftragsbestätigung in Textform, die Mitteilung über die Auslieferung oder durch die Lieferung der Ware.
Translation - English
1. Scope of Application
The following conditions shall apply to all contracts, deliveries, and services. Other conditions shall not be part of this contract, even if not expressly objected to it. As provisional precaution, we hereby object to purchaser’s own terms and conditions.

2.Offers, Conclusion of Contract
Our offers are subject to change. The contract of ordered merchandise shall be concluded at the time we confirm your order. The order is confirmed either by written order confirmation, a shipping notice, or actual delivery.
German to English: Research Projects
Source text - German
Die industrielle Produktion in der Automobilindustrie steht unter dem Einfluss permanenter Veränderungen der externen und internen Faktoren. Die Vielzahl der Faktoren und die geringe Planbarkeit führen zu turbulenten Umgebungsbedingungen. Wettbewerbsfähigkeit kann langfristig allein durch eine schnelle und permanente Anpassung der Systeme in der Logistik an sich ändernde Randbedingungen und Aufgabenstellungen erreicht werden. Es geht darum, die Fabrik permanent im „optimalen Betriebszustand“ zu fahren.
Translation - English
The automotive industry’s industrial production is influenced by continuously changing external and internal factors. The multitude of factors and little chance of planning lead to turbulent ambient conditions. Long-term competitiveness can solely be achieved through quick and continuous adjustment of the logistic systems to the changing marginal conditions and task assignments. The point is to run the plant continuously under “optimal operating condition.”
German to English: Probation
Source text - German
Die historische Entwicklung des Bewährungshilfesystems

Der historische Kontext der Bewährungshilfe

Die Bewährungshilfestellen begannen in der Schweiz ihre Tätigkeit im frühen 19. Jahrhundert als Vereine, die sich um die Unterstützung von Personen, die aus dem Gefängnis entlassen wurden, kümmerten. Diese gemeinnützigen, hauptsächlich christlich ausgerichteten Vereine entstanden weitgehend auf privater Initiative. Im Laufe des 20. Jahrhunderts wurde die Schutzaufsicht im Rahmen der Bundesstrafgesetzgebung reglementiert. Als föderali¬stischer Staat kennt die Schweiz 26 Kantone und Halbkantone, die in vielen Belangen eigene Gesetzgebungskompetenzen besitzen, so z.B. in den Gesundheits- und Erziehungsbereichen wie auch in denen der Polizei- und Justizorganisation und dem Strafvollzugswesen. In den Bereichen des Polizei- und Vollzugswesens haben sich die Kantone in Konkordaten zusammengeschlossen, in denen Fragen der Kriminalpolitik und deren Umsetzung, der Planung des Anstaltswesens oder der Ausrichtung der Betreuungstätigkeit der Bewährungshilfestellen koordiniert werden. Die Konkordate haben keine eigenen Strukturen – die Sekretariate werden im Turnus von einem Mitglied des Konkordates übernommen. Die Leiterinnen und Leiter der Schutzaufsichts- und Bewährungshilfestellen haben im Rahmen dieser Konkordate eigene berufsspezifischen Versammlungen. Die drei Konkordate setzen sich wie folgt zusammen: Westschweiz und Tessin (7 Kantone), Nordwest- und Zentralschweiz (12 Kantone) und Ostschweiz (7 Kantone).
Translation - English
Historical development of the Probation Service System

Probation in historical Context

In the early 19th century Swiss probation service agencies which assisted offenders released from detention centres were charitable organizations. These mainly Christian charities were founded on private initiatives. During the 20th century the Institute of Protective Supervision became part of the federal legislation. As a federal State, Switzerland has 26 cantons, three of which are half-cantons which each have their own jurisdiction such as health-, education-, police, and the prison system. In the areas of police and prison system, cantons have joined to form concordats which coordinate questions of crime policy and the implementation of those policies, plan the prison system, or the direct the special responsibilities of the probation service system. The concordats have no fixed structure – members of the concordat take turns in chairing offices. The chairpersons of the Protective Supervision and Probation Service Offices have their own meetings specific to their occupation within the framework of these concordats. The three concordats are structured as follows: Western Switzerland and the Ticino (7 cantons), North Western and Central Switzerland (12 cantons), and Eastern Switzerland (7 cantons)

Glossaries General, Keywords, legal, Logistics, Military Terms, Pharma/Chem.
Translation education Bachelor's degree
Experience Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Jul 2000. Became a member: Dec 2006.
Credentials N/A
Memberships ATA, NAJIT
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Events and training
Professional practices Elisabeth Moser endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Aviation, philosophy, literature, poetry,
economics, copy writing, legal et al.

B.A. in philosophy, German, French from College of Charleston
Graduated with honors.
I took also editing and other mass.media courses as well as contract law etc.

Ph.D. candidate, dissertation in progress at McGill, Montreal, Canada -- took one year off due to my husband's relocation to Germany. This one year grew to seven years.

Before entering the humanities field at the University and getting a US degree:
PPL and AZF as well as twin engine ratings on Cessna and Beechcraft
Public Relations esp. tourism
Freelance journalist (publ. in Stern, Off Road etc.)
Economic and Industrial Development as well as business consulting in the
US for US organizations. During this time I often have done
many translations when my clients or their European counterparts specifically requested it.

This is just a small and not quite complete overview of myself.
NOTE: The Polish language combinations are my friend Edyta's.
She worked as a translator for the Polish Consulate in Montreal
for many years before deciding to do her Ph.D. at McGill University.
We work often on jobs together, esp. rush jobs. Her email address is:
[email protected].

During my undergraduate studies I earned
money translating everything and anything from
technical material to poetry.
In the summer of 2000, I completed together with my former
professor the translation of her new book of Armenian
proverbs as well as working on the introduction of the book.
This was my largest and most enjoyable, but also most difficult
project ever.

Computer background is extensive; Java, Trados, QuarkXpress, Pagemaker, Framemaker, MS Office,
CAD, and many more are not "foreign words" to me. I work within .html and know html, xml, sqml, php.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1206
PRO-level pts: 1145


Top languages (PRO)
German to English786
English to German311
French to English32
French to German8
Dutch to German4
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering288
Bus/Financial263
Medical181
Law/Patents176
Other111
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)62
Law (general)51
Medical (general)42
Finance (general)36
Engineering (general)24
Insurance24
Chemistry; Chem Sci/Eng23
Pts in 54 more flds >

See all points earned >
Keywords: tourism, menus, hotels, medical, localization, ad copy, slogans, slang, medicine, pharmaceuticals. See more.tourism, menus, hotels, medical, localization, ad copy, slogans, slang, medicine, pharmaceuticals, paintings, surgical methods, press releases, press kits, transportation, ships, food, cooking, press releases, contracts, medical reports, medical studies, . See less.




Profile last updated
Aug 4, 2021



More translators and interpreters: English to German - German to English - French to English   More language pairs