Working languages: English to Spanish Spanish to English | Noemí Gigena Highest quality in writing & terminology NA Local time: 03:51 WARST (GMT-3)
Native in: Spanish | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training | | Specializes in: | | Agriculture | Medical (general) | | Medical: Health Care | Medical: Pharmaceuticals | | Education / Pedagogy | Medical: Dentistry | | Cosmetics, Beauty | Botany | | Aerospace / Aviation / Space | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Science (general) | | Nutrition | Medical: Instruments | | Marketing / Market Research | Livestock / Animal Husbandry | | Linguistics | Human Resources | | Food & Dairy | Environment & Ecology | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Medical: Cardiology | | Journalism |
More Less | | PRO-level points: 12, Questions answered: 16, Questions asked: 1 | | Bachelor's degree - Degree in Translation & BA in Education & Spanish Lang. | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2004. | | N/A | English to Spanish (Argentina: CTRADSFE) Spanish to English (Argentina: CTRADSFE) | | ATA | | PDF Editor, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.veracruzspanish.com.ar | | About me Documents & aviation operation & instruction manuals.
Twenty years of experience translating medical documents from and into English to be published in journals and health brochures.
Vast experience in Agronomy and related field.
Translation, editing and proofreading in education, linguistics, social sciences and tourism.
Specialized in scientific style both in English & Spanish.
Translator and reviewer of National University of Entre R |
| Keywords: medicine, cardiology, hemodynamics, aviation, agronomy, edaphology, education, pedagogy, editing, proofreading, tourism, nutrition, linguistics, language, technical, scientific, biology
Profile last updated Mar 7, 2009 |