ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jul '08

Working languages:
Spanish to French
Dutch to French
English to French
French to English
French (monolingual)

Jerome Duquene
Sérieux et diligence

Fuensanta de Martos, Andalucia, Spain
Local time: 05:09 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Willingness to Work Again info
8 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Post-editing, Project management, Sales
Expertise
Specializes in:
Telecom(munications)SAP
Internet, e-CommerceCinema, Film, TV, Drama
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Real Estate
ReligionPhilosophy
Tourism & TravelIT (Information Technology)

Rates
Spanish to French - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Dutch to French - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
English to French - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
French to English - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2, Questions answered: 5, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Cambridge University (ESOL Examinations))
English to French (EMFEC in modern languages teaching techniques, New)
English to French (Master in English and American Languages and Liter)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Freworks, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.jduquene.eu
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Jerome Duquene endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Proofreading
I am a proofreader and would be glad to treat your document. Should you wish to know more about my references, feel free to visit my website: www.jduquene.eu I have a serious experience as a proofreader, working as a freelance for a Belgian publisher. My rates are as of 0,07 euros/word and I can provide you with a result in the best delays. Rates to be confirmed when I know what the text is about.

Translations
We (Fran and Jerome) are a couple of translators. Fran is French, has got a degree in English Literature, lived a few years in England and Ireland and is an English teacher. She also worked for 5 years for a company dealing with Engineering, Pharmaceutical and Project Management companies, on sales and marketing as well as translations. She has an extensive knowledge in field of Pharma, Pharmaceutical and Mechanical Engineering, EU as well as Project Management and IT.
Jerome (www.jduquene.eu) is Belgian, has a degree in Philosophy and Literature and works as a translator and mainly proofreader for a publisher. Therefore, we are a complementary and efficient team for any translation. Should you be interested in our services, our rates for a translation starts as low as are 0,07 euros/word. Feel free to contact us.

Jérôme Gérard L. DUQUÈNE

PERSONAL INFORMATION

o Born: 19 July 1978
o Sex: Male
o Nationality: Belgian
o Status: EU resident (resident in Spain)
o Address: Cortijo Las Malezas
Sierra Grande
23610 Fuensanta de Martos (Jaén)
SPAIN
o Tel: +34 600.645.018 or + 34.699.985.529
o Email: jduquene@jduquene.eu
o VAT Number: ESX8048907B

TRANSLATION PROJECTS

Specialties: philosophy and religions, art & literature, cinema, corporate software, online games (casino, poker…)

A selection of my projects, clients, translation domains and pairs of languages
Software: documentation for SAP Business Objects products (Xcelsius, Crystal Reports, Business Intelligence,…) on a monthly basis through Syntax France agency (EN>FR); documentation for Siemens product (NX 7.0) through Syntax Spain agency (EN>FR); Google Picasa 3 Help menu through Professional Translation agency (EN>FR)
Poker, Casino and betting websites: parts of www.bwinbetting.eu, (EN>FR), part of http://internetpokerguide.tv (EN>FR); pokeronline.org (EN>FR) ongoing
Other websites: www.tbo-cvmanager.com (psychology/business/IT - EN>FR), www.invx.com (IT EN>FR), parts of Comverse One (IT/mobile phones - EN>FR), www.adjaudio.com (audio equipments – EN>FR), www.itad.com (Cooperation&Development/European Community - EN>FR), chefopbestelling.be (gastronomy - NL>FR),
www.lafortalezadealcala.com (gastronomy - ES>FR), www.wpc-industria.be (engineering/construction - NL>FR), part of www.loveld.com (engineering/construction - NL>FR), Electrabel-Suez Group Intranet (administration - NL/FR>EN)…
Brochures, advertisements and documents: Purchase Agreement between Government, Utility and Company for a Power generation company (Legal - EN>FR), Belgian Foreign Ministry 2008 Annual Report on European Court of Justice (Legal – NL>FR), Various ads for Kooyman and Fun Miles (construction and others - EN/NL>FR)…
User guides and product descriptions: Hyundai – various electrical devices (EN>FR), American Audio - mixers, CD players, and various audio and lighting equipments for DJs (EN>FR)…

Proof reading (FR): Fonds Mercator: “Ubangi”, “La Monnaie 2009-2010 Season Programme”, “Europalia 2010 Expobook”, various introductions and prefaces (Art); Anima (Brussels International Cartoon and Animated Film Festival) 2008, 2009 and 2010 programmes and catalogues,…


EDUCATION & CERTIFICATION

o 2005: DreamWeaver
(Technofutur TIC – Charleroi, Belgium)
o 2005: Promotion and Websites referencing
(Technofutur TIC – Charleroi, Belgium)
o 2000-2002: Master of Advanced Studies in History of Christianity
(Université Libre de Bruxelles – Belgium)
o 2000-2001: Master of Advanced Studies in Philosophy and Culture
(Université Libre de Bruxelles – Belgium)
o 1996-2000: Master Degree in Philosophy – History of Philosophy
(Université Libre de Bruxelles – Belgium)

PROFESSIONAL EXPERIENCE

o 2006-…: Freelance full-time Translator and Proofreader
o 2004-2006: Cinema Critic for a magazine
(KulturoPoint)
o 2004-2006: Assistant Director for an Art House movie theatre, in charge of programming and communication
(Ciné Le Parc in Charleroi, Belgium)
o 2003-2004: Legal Secretary for a law firm
(Bakolas in Chapelle-Lez-Herlaimont, Belgium)
o 2002-2003: French Teacher
(Haute Ecole Provinciale de Charleroi – Université du Travail in Charleroi, Belgium)
o 2002: French Teacher
(Ecole Supérieure de Communication et de Gestion in Brussel, Belgium)
o 2000-2005: Editor
(En avant, Première ! Magazine)
o 2000-2002: University Teacher Assistant
(Université Libre de Bruxelles, Belgium)
o 1999-2001: Assistant Corporate Communication
(Student Job – Glaverbel, Belgium)

LANGUAGES

o French: Native
o English
o Spanish
o Dutch

COMPUTER SKILLS
o OS: Windows
o MS Office: Word, Excel, PowerPoint, Publisher
o Various: Illustrator, Photoshop, DreamWeaver, Fireworks…
o Translation: Idiom Workbench, Wordfast Pro, Translation Assistant Editor
o Internet

Françoise Sandrine RAJEWSKI

PERSONAL INFORMATION
o Born: 07 March 1977
o Sex: Female
o Nationality: French
o Status: EU resident (resident in Spain)
o Address: Cortijo Las Malezas
Sierra Grande
23610 Fuensanta de Martos (Jaén)
SPAIN
o Tel: +34 600.645.018
o Email: info@andataraxia.eu
o VAT Number: ES X8048945 A

TRANSLATION PROJECTS

Specialties: iPhone apps, audio & lighting, website, software, general communication, marketing, press releases, project management, mechanical engineering, user’s manuals, literature

A selection of my projects, clients, translation domains and pairs of languages

iPhone apps: geoTaxi, simple iPhone calculator, iTranslate, ezShare, FaceGoo, iHomeopathy, Clock Radio, Where are you, Rowmote, Formula 1…

Websites and software: www.altium.com (some testimonials, Why Altium EN>FR); www.tbo-cvmanager.com (psychology/business/IT - EN>FR), www.adjaudio.com (audio equipments – EN>FR – ongoing), www.itad.com (Cooperation&Development/European Community - EN>FR), www.fashionadvice.com (fashion - EN>FR), Classified Ad Software (EN>FR)…

Brochures, advertisements, press releases and documents: Purchase Agreement between Government, Utility and Company for a Power generation company (Legal - EN>FR), Brochures for Santa Maria Suites hotel resort in Key West, California (Tourism- EN>FR), City trip guides (Tourism - EN>FR), Acciona (Transports/logistics - ES>FR), Breedger (Veterinary/business - FR>EN), PeaceOneDay (marketing docs for event - EN>FR), various CVs…

User guides and product descriptions: Hyundai - grinder, sander, drilling machine, trimmer (EN>FR), American Audio - mixers, CD players, and various audio & lighting equipments for DJs (EN>FR)…

EDUCATION & CERTIFICATION

o 2008: Promoter of financial products registered with the Bank of Spain
(Bank of Spain in Jaén, Spain)
o 1999–2000: EMFEC in modern languages teaching techniques
(New College Nottingham – UK)
o 1998-200.: Master in English and American Languages and Literature
(Université Blaise Pascal in Clermont-Ferrand, France)
o 1998: Cambridge Proficiency in English
(New College in Nottingham in UK)
o 1997-1998: Bachelor Degree in English and American Languages and Literature
(Université Blaise Pascal in Clermont-Ferrand, France)
o 1997-1998 : Bachelor Degree in Polish Language Intermediate Level
(Uniwersytet Jagiellonski in Wroclaw, Poland)
o 1994 : BAFA
(Francas in Clermont-Ferrand, France)

PROFESSIONAL EXPERIENCE

o 2008-…: Service Company Founder and Multilingual Service Provider
(andAtaraxia in Andalusia, Spain)
o 2002-2008 : Business Development Manager / Industry Liaison
(MCI in Brussels, Belgium)
o 2000-2002: French Sales and Services - Telemarketing Sales and Client Services in French
(R.C.I. in Cork, Ireland)
o 1999-2000: French Teacher teaching to pupils 4 to 11 with Modern Teaching Method : Full Immersion
(La Jolie Ronde in Nottingham, UK)
o 1999-2000: Private Tutor for Adults
(Nottinghamshire Tuition in Nottingham, UK)
o 1999-2000: Telephone Appeal Organiser: Fundraising for the association
(Marie Curie Cancer Care Charity in Nottingham, UK)
o 1998-1999: Au pair taking care of two brothers 4 and 6
(Doctor I. Campbell in Nottingham, UK)
o 1994-1998
Summer Camp Supervisor: Responsible for care and animation of a group of 20 kids aged 2 +
(Town hall in Le Mont-Dore, France)
LANGUAGES

o French: Native
o English
o Spanish
o Polish

COMPUTER SKILLS
o OS: Windows
o MS Office: Word, Excel, PowerPoint, Publisher
o Various: Illustrator, Photoshop, DreamWeaver, Fireworks…
o Translation: Idiom Workbench, Wordfast Pro, Translation Assistant Editor
o Internet
Keywords: traducteur pour ingénierie, gestion de projet, pharma, IT, tourisme, immobilière, engineering (mechanical & pharmaqceutical), project management, IT, tourism, real estate


Profile last updated
Jan 21, 2011



More translators and interpreters: Spanish to French - Dutch to French - English to French   More language pairs