ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '06

Working languages:
Spanish to English
French to English
Italian to English
Portuguese to English

Heather Phillips
28 years in the business

England, United Kingdom
Local time: 13:58 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Medical: Pharmaceuticals

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 340
Glossaries general, Heather's Financial glossary, Heather's legal glossary, Insurance terms, Medical, Technical
Translation education Bachelor's degree - Lanchester Polytechnic (Coventry University)
Experience Years of translation experience: 25. Registered at ProZ.com: Oct 2004. Became a member: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Institute of Translation & Interpreting)
French to English (Institute of Translation & Interpreting)
Italian to English (Institute of Translation & Interpreting)
Portuguese to English (Institute of Translation & Interpreting)
Memberships Institute of Translation & Interpreting
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Training sessions attended Hands On Trados Training for Beginners [download]
About me
I live in Lincolnshire with my family and our dog and work from home full-time. These days most of my work is pharmaceutical (drug trial protocols, clinical trial documentation, drug specifications, etc., including Botox [clinical and cosmetic applications], anti-retroviral drugs and anti-cancer drugs), but I also translate the following types of text:
* Veterinary;
* Legal (contracts, legal texts, court documentation [pleadings, petitions, judgments], birth/death/marriage certificates, etc.);
* Accounting (management reports, balance sheets, profit & loss accounts, etc.);
* General commercial.

I trained in-house with Interlingua and Transtelex Ltd. prior to becoming a freelance translator and now have many clients both in the U.K. and in Europe.
My charges start from £70/1,000 words and my minimum charge is £25-30, depending on the source material. All charges are subject to VAT. An additional charge is made for urgent and weekend work. I also have ITI seals to certify my translations for legal use; this is subject to an additional £10 charge.
Keywords: Pharmaceutical, law, pleadings, judgments, rulings, court documents, petitions, appeals, divorce, adoption, telecommunications, accounting, telephone systems specifications, mobile telephony, Botox, HIV, anti-retrovirals, cancer, breast cancer, multiple myeloma, veterinary, prostate, trial protocols, translation, proofreading


Profile last updated
Feb 8