Working languages:
English to Russian
German to Russian
Russian to English

Eugene Chernega
Came, saw, translated.

Moskva, Russian Federation
Local time: 03:35 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngGeneral / Conversation / Greetings / Letters
LinguisticsScience (general)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Idioms / Maxims / Sayings
Manufacturing

Rates
English to Russian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
German to Russian - Standard rate: 0.06 EUR per word / 15 EUR per hour
Russian to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 18 EUR per hour
Russian to German - Standard rate: 0.08 EUR per word / 18 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 8
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Volgograd State Pedagogical University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Volgograd State Pedagogical University)
German to Russian (Volgograd State Pedagogical University)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (DOC), Russian (DOC)
Professional practices Eugene Chernega endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
We live in a constantly changing world. Due to this, everything around changes in a blink of an eye, but one thing should remain unchangeable: translation should connect minds of people. It is one of the most important items of cross-cultural communication. To follow this target, one should always keep in mind that in this case target languages (texts) must be as fully equal as possible to source languages (texts).
It is my aim to translate (interpret) not words and symbols but images and thoughts.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Top languages (PRO)
German to Russian4
English to Russian4
Top general field (PRO)
Tech/Engineering8
Top specific field (PRO)
Mechanics / Mech Engineering8

See all points earned >
Keywords: dear sirs, the price to be understood, account bill, Beregnungsmaschine, Vertrag, Transportkosten, slurry, towable, central cart, gastrointestinal tract. See more.dear sirs, the price to be understood, account bill, Beregnungsmaschine, Vertrag, Transportkosten, slurry, towable, central cart, gastrointestinal tract, ect.. See less.


Profile last updated
Aug 29, 2010