Member since Aug '03
English to TagalogTagalog to EnglishBikol to EnglishCebuano (Bisayan) to EnglishIloko to English English to BikolEnglish to Cebuano (Bisayan)English to Iloko
| Jake Estrada |
Localization Pioneer in the Philippines
Local time: 14:42 PHT (GMT+8)
| || |
Truly Local, Proven Expertise, Unmatched Experience + Capacity
| Freelancer and outsourcer, Verified member|
This person previously served as a ProZ.com moderator.
This translator is helping to localize ProZ.com into Cebuano (Bisayan)
This translator is helping to localize ProZ.com into Tagalog
|Blue Board: Touchbase Employer: QwertyWorks Touchbase |
|Jake Estrada |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling|
|Advertising / Public Relations||Telecom(munications)|
|Medical (general)||Marketing / Market Research|
|Internet, e-Commerce||Business/Commerce (general)|
|Automotive / Cars & Trucks||Computers (general)|
|Also works in:|
|Agriculture||General / Conversation / Greetings / Letters|
|Government / Politics||Human Resources|
|IT (Information Technology)||International Org/Dev/Coop|
|Law (general)||Poetry & Literature|
|Media / Multimedia||Music|
|Tourism & Travel||Transport / Transportation / Shipping|
|Names (personal, company)||Manufacturing|
|Games / Video Games / Gaming / Casino||Furniture / Household Appliances|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Cinema, Film, TV, Drama|
|Computers: Hardware||Computers: Software|
|Computers: Systems, Networks||Construction / Civil Engineering|
|Cooking / Culinary||Economics|
|Education / Pedagogy||Electronics / Elect Eng|
|Engineering (general)||Environment & Ecology|
|Food & Drink||Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
| PRO-level points: 360, Questions answered: 120 |
|Wire transfer, Check, Money order|
| 10-25 employees |
|Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Philippine Pesos (php), U. S. dollars (usd)|
|Sample translations submitted: 1 |
|English to Tagalog: automotive-related texts|
|Source text - English|
(actual text is different from sample due to non-disclosure rules)
This Motor Vehicle Lease Agrement is entered into between the lessee and co-lessee and the lessor named above. Unless otherwise specified, "I", "me" and "my" refer to the Lessee and "you" and "your" refer to the Lessor or Lessor's assignee. "Vehicle" refers to the leased vehicle described below.
|Translation - Tagalog|
(actual text is different from sample due to non-disclosure rules)
Itong Kasunduan sa Pag-upa ng Sasakyan ay ipinagkakasunduan ng taga-upa at kasamang taga-upa at ng nagpapaupa na tinutukoy sa itaas. Maliban lamang kung iba ang tinitiyak, ang mga salitang "ako" at "akin" ay tumutukoy sa Tagaupa, habang ang "kayo" at inyo" ay tumutukoy sa Nagpapauna o sa kanyang itinalaga. Ang "Sasakyan" ay tumutukoy sa sasakyang ipinapaupa na inilalarawan sa ibaba.
| Tummy Treats: Filipino Food Terms, Tummy Treats: Food Words in Tagalog/Filipino (Philippines) |
|Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Jul 2000. Became a member: Aug 2003.|
|Tagalog On Target (c), Tagalog Localization Team|
|Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Idiom, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat Reader/Distiller/PDF Maker, Adobe FrameMaker, Idiom Worldserver, Macromedia Freehand, MS Office (Word, Excel, Powerpoint), Other CAT tool, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast|
| Jake Estrada endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). |
Your Competitors get their Tagalog/Filipino translations from QwertyWorks Touchbase in the PHILIPPINES--Where do you get Yours? Jake Estrada, professional translator specializing in Philippine languages for the past 18 years, is the founder and lead linguist of QwertyWorks Touchbase--the first specialized Localization Service Provider (LSP) in the Philippines.
We serve you 24/7! Turnaround Times of as fast as a couple of hours!
Visit us here: www.translation.com.ph
Or you can chat with, or call us now by SKYPE:
- Like all living languages, Philippine languages constantly change. Linguists should always be located in the geographical target market--in short, they should live in it, breathe it!
– Educated as a government scholar at the University of the Philippines (Diliman campus) and at the Philippine Science High School, Jake Estrada is earning his Masters of Business Administration from Edinburgh Business School of Scotland, UK through distance learning. "Education is a Continuous Process, Not an End Result." EXPERIENCED
– Touchbase, a network of linguists established in 1997, is now a part of QwertyWorks, a company founded in 2001 by Jake Estrada who has been translating from and into Tagalog/Filipino since 1993.
– Touchbase has a well-trained team of project coordinators who work in 3 shifts to provide you with round-the-clock customer service in all timezones, answering your questions and providing instant support in all stages of your project: from Headsup to Handoff to Handback to Post-delivery DTP Checking and QA query management.
- Touchbase only hires translators who are native mother-tongue speakers and employs them as regular employees rather than as freelancers. Would you trust your texts to mere bilinguals doing translations as a second job, or to by-the-book instructors moonlighting as translators, or to unaccredited "linguists"--only to have them sent later on to Touchbase for editing or rework??
- Touchbase is also the only language provider anywhere to specialize in Philippine languages. We don’t offer non-language services and we also don’t dare translate into languages that we don’t speak everyday.
– Touchbase has its own offices, workstations, and capacity to handle tens of thousands of words per day. We also have millions of bytes of TMs and legacy translations with quality that is very much sought after. Large projects are handled by our in-house, full-time (not freelance) linguists with years of experience translating content for clients like Google, Microsoft and Nokia.
- A member of the American Translators Association (ATA) and the Globalization and Localization Association (GALA).
Tired of seeing "loan words" in your Tagalog/Filipino translations? Do not sacrifice the subtle cultural and social contexts that only Philippine-based translators can provide...your target audience and readers are your Ultimate Proofreaders--they can tell the BIG difference!
|Mother-Tongue Tagalog/Filipino Speaker||YES|
|Certified English Skills polished by Writing Experience||YES|
|Native Resident of Manila since birth||YES|
|Works exclusively in Philippine languages||YES - Tagalog/Filipino, Cebuano, Visayan, Ilonggo/Hiligaynon, Ilokano/Ilocano/Iloko, Bikolano|
|Very Good Pricing Rates||YES|
|Professional Translation Experience||18 years|
|Modes of Payment||PayPal (NEW!), Credit Card, Moneybookers, Check/Bank Draft, TT/Bank Transfer, Western Union|
|Can work with Trados 2011 files||YES|
|Can Handle Large Projects on Quick Turnaround||17,500 words/day|
|Workman's Tools ||CAT Software:|
Translation Workspace (TWS)
Resource Studio and Localization Studio
D-Localizer 4 (TRT files) for mobile phone display scripts
MS Word 2003/2007
MS Excel 2003/2007
MS Access 2003/2007
MS Powerpoint 2003/2007
Adobe Pagemaker, CS Indesign
editing software for HTML, XML and SGML
various viewers and editors for text and image files
Several Pentium IV-Class PCs
Windows XP and Windows 7
ADSL Internet 24/7 access
Redundant Firewall software
Updated Antivirus Software
Printers and Scanners
|Satisfied Clients from: ||The USA, Canada, Japan, United Kingdom, Spain, United Arab Emirates, France, Germany, Eastern and Northern Europe, Hong Kong, India, Malaysia, Singapore and the Philippines|
Suite B, 3/F Builder's Center Building
170 Salcedo Street, Makati City
Philippines Fixed-line Phone: (+632)9020988
Fax / back-up fixed-line phone: (+632)6812754
About the Philippines: CLICK HERE TO know more about your market! Now accepting direct PayPal payments
Pay for your translations using your credit card!
Everyone can make a big difference in the lives of children with the Big-C. Help us in our mission to share our hope and love with underprivileged young Cancer patients throughout the Philippines.
Let's support cancer survivor James Auste as he rides his bicycle around the Philippines to let these kids know that WE can win this battle! Please visit www.c-warriors.org
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
|This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.|
|Project History Summary|
|With client feedback||0|
|0 positive (0 entries)|
|English to Tagalog||1|
Keywords: english to tagalog, english to filipino, cheapest tagalog, cheapest filipino, cheap tagalog, cheap filipino, best tagalog, best filipino, quick tagalog, quick filipino, tagalog, filipino, cebuano, visayan, ilonggo, hiligaynon, ilokano, ilocano, philippino, philipino, pilipino, tagalong, bisaya, bisayan, pinoy, what is the tagalog for, please translate, tagalog translation, tagalog translator, filipino translation, filipino translator, learn tagalog, speak tagalog, Trados, professional, quickest tagalog, quickest filipino, rush tagalog, localization, native speaker, mother tongue, philippines, manila, online tagalog dictionary, online spellchecker, english into tagalog, reliable translator, reliable translation, healthcare translation, medical translation, tagalog interpreter, filipino interpreter, philipino interpreter, philippino interpreter, translate, traduction, ubersetzung, traduzione, traducao, traduccion, pagsasalin, tagalog dictionary, filipino dictionary, philipino dictionary, philippino dictionary, online translation, online translator, tagalog text, tagalog texts, translation online, tagalog language, philipino language, philippino language, american translators association, certification, certified, legal translation, mobile phone translation, english to tagalog, tagalog to english, english to filipino, filipino to english, english to philipino, philipino to english, english to philippino, philippino to english, tagalog meaning, dependable translator, tagalog interpretation, philipino interpretation, filipino interpretation, philippino interpretation, english-tagalog, tagalog-english, tell me tagalog, tell me philippino, tagalog definition, multiple languages, philippine languages, languages in the philippines, filipino languages, tagalize, tagalized, subtitling, lowest rate, low rate, low rates, lowest rates, reviewing, QA, proofreading, editing, telecom, linguistic validation, tagalog of, filipino of, in filipino, in tagalog, quick turnaround, experienced translator, tagalog term, tagalog terms, manila, philippines
Profile last updated
Jul 4, 2013