Member since Jun '09 Working languages: English to Estonian Estonian to English | | anneyear Tallinn, Estonia Local time: 14:25 EET (GMT+2)
Native in: Estonian | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Advertising / Public Relations | | Management | Finance (general) | | Accounting |
| Also works in: | | Government / Politics | Law: Contract(s) | | Law (general) | Law: Taxation & Customs | | Insurance | Real Estate |
More Less | English to Estonian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | Sample translations submitted: 1| English to Estonian: The Verification Principle by gilbert Ryle | Source text - English When Mach condemned as 'pseudo-problems' certain sorts of metaphysicians' questions, he had in mind chiefly those questions their answers to which purported to be contributions to physical, biological or psychological theory, contributions which, mimicking the law statements of science, made claim to hold good for things and happenings in this world. Save for making several strictures upon the Kantian notion of things-in-themselves, he did not concern himself much with metaphysical statements purporting to give news of particular existences or occurrences in another world. | Translation - Estonian Kui Mach mõistis teatavad metafüüsikute küsimused pseudoprobleemidena hukka, siis pidas ta silmas peamiselt neid küsimusi, mis näisid panustavat füüsika, bioloogia või füsioloogia teooriatesse, mis loodusseadusi järele ahvides väitsid end maailma asjade ja sündmuste eest hea seisvat. Välja arvatud Kanti mõiste „asi iseeneses” halvustamine, ei tegelnud Mach eriti metafüüsiliste väidetega, mis näisid edastavat uudiseid teatud nähtustest ja sündmustest teises maailmas. |
More Less | | Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Trados | | http://www.hot.ee/anneyear | | English (DOC) | | About me
I have been engaged in translating since our country gained independence in 1991. I worked for euroscript Baltija for two years full-time translating EU documents and now I cooperate with them as freelancer. I cooperate with other international companies translating EU documents, too.
I have specialised in business. In Estonia, I have translated mostly legal texts, as they are in great demand here.
I love my mother tongue and consider myself good at the grammar and style of the Estonian language. | Keywords: eu, social exclusion, social inclusion, business, company, ltd, corporation, share, minutes, articles of association, annual report, annual accounts, contract, notary, power of attorney, authorisation, art, architecture
Profile last updated Jul 7 |