Member since Aug '08 Working languages: Italian to English English to Italian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| Barbara Toffolon 30 Years experience - Quality Service NA Local time: 21:18 CET (GMT+1)
Native in: English | | |
Fast, accurate and professional translations - to try is to believe | | Freelancer | | Translation, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Automotive / Cars & Trucks | Manufacturing | | Mechanics / Mech Engineering | Internet, e-Commerce | | IT (Information Technology) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Environment & Ecology | Electronics / Elect Eng | | Computers (general) | Medical (general) |
| Also works in: | | Computers: Systems, Networks | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Construction / Civil Engineering | Energy / Power Generation | | Engineering (general) | Management | | Medical: Instruments | Military / Defense | | Paper / Paper Manufacturing | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Human Resources | Government / Politics | | Cooking / Culinary | Automation & Robotics | | Accounting | Science (general) | | Other | Patents | | Engineering: Industrial | Poetry & Literature | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Telecom(munications) | Advertising / Public Relations | | Medical: Pharmaceuticals | Petroleum Eng/Sci | | Medical: Health Care | Fisheries | | Agriculture | Geography |
More Less | | Questions answered: 354, Questions asked: 1 Easy / 21 PRO, PRO-level points: 465 | 5 entries More Less | Sample translations submitted: 1| Italian to English: Installazione | Source text - Italian I tecnici del costruttore o del mandatario provvederanno, al momento dell’installazione, ad eseguire, alla presenza dell'acquirente/utilizzatore o suo delegato, tutte le dimostrazioni riguardanti l'allacciamento alle fonti di energia, messa in funzione, regolazione, uso, ecc. nonché ad illustrare le principali istruzioni contenute nel presente manuale. | Translation - English When the machine is installed, the manufacturer’s or agent’s technicians will give the buyer/user a demonstration on how to connect to the power supply, start the machine, use the controls, its
operation, etc. as well as illustrate the main instructions contained in this manual.
|
More Less | | Barbara's Terms | | OTHER-The School of Life | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Aug 2008. | | N/A | Italian to English (US State Department) English to Italian (US State Department) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://www.proz.com/profile/906566 | | English (DOC) | | About me
My language pairs are: Italian< U.K./USA English and USA English > Italian.
1954-1974 - Lived in Sydney, Australia. A graduate of the Metropolitan Business College. Because of my bi-lingual language skills I have always worked in areas that required both languages:
Previous employers in Sydney - Australia:
Laboratory assistant With Dr. Armand L. Kohen (Pathologist). Private pathology laboratory where I developed an interest in the medical field and a natural flair for medical translations.
DHA Annex Ltd. – a firm specialized in medical instruments – Here my interest in the medical field turned to instruments and their application, aids, prothesis etc. An interesting addition to the baggage of knowledge obtained thus far.
Thomas & Coffey Limited - A leading, ASX-listed supplier of specialized industrial services to the heavy industry, mining, manufacturing, defense, energy, healthcare and property sectors, that provides a comprehensive portfolio of construction, asset and facility maintenance, and process engineering services. A total change of field necessary to expand my knowledge and expertise in translations.
1974 – Departed Australia for Italy and Europe in general. I needed to expand my horizons and cultural background. Here I was hired to work for the U.S. Government, where:
From 1974 To 1983 – I Worked for a NATO military organization where, for the purpose of this curriculum vitae, I worked on bi-lateral agreements and Memorandums of Understanding, including preparation and translation. Various and other duties which in this case do not require mention.
From 1984 to Present – I am currently working in the Management Section of a prominent Embassy in Rome, Italy. The position entails various tasks, however for the purpose of this CV, a great portion of my work includes translations and interpreting.
From 1994 to Present – After my divorce, I began working as a freelance translator to help with the cost of raising two children as a single parent. I currently collaborate with EA Language Services, Rome, Italy (Director: Elena Axenova – Tel. 06.5624011) and Scripta di Guglielmo Persichini, Via San Quiriaco, 00122, Rome
Following are only some of my clients:
- BMW Italia
- LSG Sky Chefs
- EU Commission on Fisheries and Agriculture
- EU Commission on the Environment and Climate Change
- Raffinerie di Roma –oil refineries
- International Tobacco Seminar, in Verona
- IT Technologies
- Telecom Italia
- Rome Chamber of Commerce
- Ancona Chamber of Commerce - Tubilux Pharmaceutical
- Sigma-Tau Pharmaceuticals
- CSC Pharmaceuticals Handel GmbH
- Defiante Farmaceutica Lda
- Firmenich S.p.A.
- Angelini S.p.A.
- Amuchina S.p.A.
- C.F.M. co. Farmaceutica Milanese s.p.a.
- Johnson & Johnson
I specialize in translations in the field of: pharmaceuticals, medicine, medical instruments, clinical trials, engineering, mechanics , telecommunications, automotive industry, oil refinery, construction, engineering, administration, management, agriculture, fisheries, marketing, military, business, industrial machinery and tourism, ISO 9001-2000 Operating Manuals and Mapping, just to name a few.
Prices: €0.07/source word - Prices are negotiable and depend on the size of the work to be carried out, the delivery date and the complexity of the matter dealt with.
Training and Courses:
Microsoft Excel Training;
PCLAN Administrator Course;
Excel 4.0 Advanced Functions & Macros; Customer Service Course
Service Provider Excellence Course; Enpowerment through the Performance Evaluation System Course;
Introductory RFMS
RFMS Assimilation Training;
RFMS Refresher Course;
Crises Management Training;
ISO 9001 Implementation Training (Brand Consulting);
ISO 9001-2000 Refresher Training;
ISO 9001-2000 Pre-assessment Training;
The 7 Habits of Highly Effective People
| Keywords: Technical, Medical, General Translations. Editing, Proof reading, transcriptions, pharmaceutical trials, clinical studies, telecommunications, industrial machinery, customer service, ISO 9001-2000 mapping and manuals, fast and accurate service at fair prices.
Profile last updated Nov 9 |