Working languages:
Russian to English
English to Russian

Denis Fyodorov
Don't stay behind translation road

Russian Federation
Local time: 21:39 +10 (GMT+10)

Native in: Russian Native in Russian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Electronics / Elect EngAutomation & Robotics
Energy / Power Generation

Rates
Russian to English - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 20 - 30 USD per hour
English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 21 - 31 USD per hour

Conditions apply
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 25, Questions asked: 196
Project History 0 projects entered
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Russian to English: RADIATION CONTROL PROGRAM
Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Russian
Программа семинара (курсового обучения)
Тема 1. Регулирование деятельности в области использования атомной энергии
1. Сущность и содержание регулирования. Лицензирование деятельности предприятий, перечень необходимых документов и порядок их представления в Госатомнадзор России.
2. Выдача разрешений Госатомнадзора на право ведения работ в области использования атомной энергии, перечень необходимых документов и порядок их представления в Госатомнадзор России, процедура получения разрешений.
3. Санкции Госатомнадзора России за нарушение норм и правил по радиационной
безопасности.
Виды ответственности на нарушение норм и правил обеспечения РБ.
Тема 2. Природные и искусственные источники ионизирующих излучений.
Тема 3. Фундаментальные основы регламентации и прогнозирования радиационных воздействий на человека.
Тема 4. Биологическое действие ионизирующих излучений.
Тема 5. Основы нормирования радиационного облучения.
Тема 6. Организационное, техническое и радиационно-гигиеническое обеспечение РБ, их сущность и содержание.
1. Нормы и правила по вопросам организационного, технического и радиационно-
гигиенического обеспечения РБ. Санитарные правила по работе с ИИИ.
2. Обеспечение РБ при работе с открытыми и закрытыми РНИ и при их транспортировании.
Правила личной гигиены при работе с ИИИ. Коллективные и индивидуальные средства защиты.
Санитарно-защитная техника.
Тема 7. Организация и проведение радиационного контроля.
Тема 8. Организационная структура системы РБ на предприятиях.
Тема 9. Характерные нарушения при эксплуатации радиационных источников и при обращении с радиоактивными веществами. Рекомендации по их предупреждению.
Тема 10. Организация контроля за выполнением мероприятий по РБ. Практические рекомендации.
1. Практическое занятие. Нормирование радиационного облучения. Государственный учет и контроля РВ и РАО.
Тема 11. Основы безаварийной работы с источниками излучения.
1. Теория, термины и определения по НП-014-2000.
2. Классы нарушений, порядок расследования и учета нарушений.
Тема 12. Правила физической защиты радиационных источников, ПХ, РВ.
Тема 13. Государственный учет и контроль РВ и РАО.
Тема 14. Оценка состояния РБ на предприятии
Тема 15. Государственная политика в области обращения с радиоактивными отходами. Нормирование выбросов (сбросов) газообразных и жидких РАО и окружающую среду. Захоронение отходов.
Практические рекомендации по подготовке документов для получения разрешений.
Translation - English
Seminar program (of the training)
Subject 1. Activity regulation in the field of atomic energy uses
1. Subject matter and content of the regulation. Licensing of the enterprises activity, the list of required documents and order of their submitting to Gosatomnadzor of Russia.
2. Gosatomnadzor Permissions issuing for the privilege of conducting operations in the field of atomic energy uses, the list of required documents and order of their submitting to Gosatomnadzor of Russia, procedure of permissions obtaining.
3. Gosatomnadzor of Russia sanctions for infringement of the norms and rules on the radiation
safety.
Types of responsibility for infringement of the Radiation Safety (RF) norms and rules.
Subject 2. Natural and artificial ionizing radiation sources.
Subject 3. Fundamental basis of regulation and forecasting of the human radiative exposures.
Subject 4. Biological effect of ionizing radiation.
Subject 5. Basis of irradiation rate making.
Subject 6. Radiation Safety organizational, technical and radiation-hygienic maintenance and its subject matter and content.
1. Norms and rules on Radiation Safety organizational, technical and radiation-hygienic maintenance. Sanitary rules on operation with ionizing radiation sources.
2. Radiation Safety during operation with bare and sealed radioactive sources. Radioactive sources transportation. Personal hygiene rules operation during ionizing radiation sources. Collective and individual protection frames. The sanitary-protective procedure.
Subject 7. Organisation and carrying out radiation spervision.
Subject 8. Enterprises Radiation Safety organizational system structure.
Subject 9. Main infringements during operation with radiation sources and radioactive substances handling. Recommendations for prevention infringements.
Subject 10. Supervision organization for Radiation Safety procedures performance. Practical recommendations.
1. Practical classes. Irradiation rate making. The government account and supervision of the radioactive substances and radioactive-waste.
Subject 11. Basis of accident-free operation with radiation sources.
1. Theory, terms and definitions according to НП-014-2000.
2. Infringements classes, order of investigation and infringements account.
Subject 12. Rules of physical protection of radiation sources, radioactive substances.
Subject 13. Government account and supervision of the radioactive substances and radioactive-waste.
Subject 14. Assessment of Radiation Safety at the enterprise.
Subject 15. Government policy in the field of the radioactive-waste handling. Gas and liquid radioactive wastes release rate making. Storage of wastes.
Practical recommendations for preparation of the obtaining permissions documents.
English to Russian: Противовыбросовое оборудование
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English
U BOP Shearing Blind Rams

Cameron shearing blind rams shear the pipe in the hole, then bend the lower section of sheared pipe to allow the rams to close and seal. Shearing blind rams can be used as blind rams during normal drilling operations.
The DS shearing blind ram can cut larger diameter tubulars or multiple tubing strings regardless of their orientation to the centerline of the ram. A blade seal between the up¬per and lower faces eliminates the need for moving pipe after shearing.
Features of shearing blind rams and DS rams include:
• Large frontal area on the blade face seal reduces pressure on the rubber and increases service life.
• Cameron SBRs can cut pipe numerous times without damage to the cutting edge.
• The single-piece body incorporates an integrated cutting edge.
• CAMRAM™ top seals are standard for all U BOP shearing blind rams through 18-3/4". Part numbers beginning with 644xxx indicate CAMRAM. All other top seals are standard elastomer material.
• H2S SBRs are available for critical service applications and include a blade material of hardened high alloy suitable for H2S service.
• The Cameron shearing blind ram has a single-piece body with an integrated cutting edge.
Translation - Russian
Срезающие глухие плашки превентора типа “U”

Срезающие глухие плашки компании «Кэмерон» отрезают колонну труб, после чего сгибают нижнюю секцию отрезанной трубы, чтобы произвести полную герметизацию скважины. Срезающие глухие плашки можно также использовать, как и обычные глухие плашки.
С помощью усиленных срезающих глухих плашек можно отрезать трубы большого диаметра или несколько труб независимо от их расположения относительно оси плашки. Уплотнение между верхней и нижней поверхностью лезвия исключает необходимость передвигать трубу после отрезания.

Ниже приведены отличительные характеристики срезающих глухих плашек и усиленных срезающих глухих плашек:
• Большая фронтальная площадь торцевого уплотнения лезвия снижает нагрузку на резиновые уплотнения и увеличивает срок службы.
• Срезающие глухие плашки компании «Кэмерон» могут отрезать трубу несколько раз без повреждений режущей части коронки.
• Цельная конструкция плашки состоит из вмонтированной режущей части коронки.
• Верхними уплотнениями типа CAMRAM™ оснащаются все стандартные размеры срезающих глухих плашек превенторов типа «U» диаметрами до 18-3/4". Номера деталей для уплотнений данного типа начинаются с цифрового обозначения 644xxx. Все остальные уплотнения используют стандартный материал из эластомеров.
• Срезающие глухие плашки подходят для применения в технологических операциях с присутствием H2S, а также на них устанавливаются лезвия из твёрдого высоколегированного сплава применяемые в присутствии H2S.
Срезающие глухие плашки компании «Кэмерон» имеют цельную конструкцию с вмонтированной режущей частью коронки.

Translation education Other - Сахалинский Государственный Университет
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Russian to English (Sakhalin State University, verified)
English to Russian (Sakhalin State University, verified)
Russian to German (Sakhalin State University, verified)
German to Russian (Sakhalin State University, verified)
Memberships UTR
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Denis Fyodorov endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I was born in Sakhalin Island, town of Kholmsk.

Translation is my favorite deal..

I had extensive work experience as a field interpreter/ translator at the industrial facilities of some Sakhalin Island projects, also as an office interpreter/ translator in translation agency and technical training company, giving me varied skills and the ability to work with many different types of people.

I believe I could support in various documents translation and, especially, technical documents.

I am a conscientious person who works hard and pays attention to detail. I'm flexible, quick to pick up new skills and eager to learn from others. I also have lots of ideas and enthusiasm.
I would be delighted to discuss any issues on any suitable translation for my profile.

For additional information about my capabilities please view my CV attached in profile.

· My Skype ID – denis.fyodorov
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top general field (PRO)
Other4
Pts in 1 more fld >
Top specific field (PRO)
Food & Drink4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: engineering, economics, insrument equipment, process equiupment, electrical eqquipment & electronics, education, ecology, IT translation


Profile last updated
Apr 7, 2018



More translators and interpreters: Russian to English - English to Russian   More language pairs