Working languages: German to GreekGreek to GermanEnglish to German | Ina Sachariadis Ermächtigte Dipl.-Übersetzerin England Local time: 06:12 GMT (GMT+0)
Native in: German  , Greek | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Medical: Instruments | Medical (general) | | Engineering (general) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Human Resources | Journalism | | Transport / Transportation / Shipping | Surveying | | Sports / Fitness / Recreation | Finance (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Nutrition | | Food & Dairy | Medical: Health Care | | Medical: Cardiology | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Electronics / Elect Eng | | Engineering: Industrial | Economics | | Accounting | Insurance |
More Less | German to Greek - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Greek to German - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to German - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to Greek - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour | | PRO-level points: 84, Questions answered: 24, Questions asked: 15 | | Other - FASK Johannes Gutenberg-Universität Mainz | | Registered at ProZ.com: Aug 2008. | | N/A | German to Greek (Johannes Gutenberg University of Mainz) Greek to German (Johannes Gutenberg University of Mainz) English to German (Johannes Gutenberg University of Mainz) German to Greek (German Courts) Greek to German (German Courts)
English to German (German Courts)
|
More Less | | N/A | | FASK (FTSK) Network | | Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL MultiTerm, Powerpoint, STAR Transit | | http://sachariadis-uebersetzungen.lima-city.de | | About me Ausbildung
In Griechenland zweisprachig aufgewachsen, zog ich nach meinem doppelten Schulabschluss (deutsches Abitur und griechisches „Apolytirion") an der DSA 2002 nach Deutschland, um am FASK der Johannes Gutenberg-Universität Mainz Übersetzung mit Medizin als Ergänzungsfach zu studieren.
Berufserfahrung
Seit dem erfolgreichen Abschluss meines Studiums als Diplom-Übersetzerin für Neugriechisch und Englisch im Jahr 2008, bin ich in Vollzeit als freiberufliche Übersetzerin für verschiedene Übersetzungsbüros sowie für Privatkunden tätig und sammelte wertvolle Berufserfahrung in weiteren Fachbereichen wie Technik, Handel, Industrie, Tourismus, Ernährung etc. Dank meiner engen Zusammenarbeit mit einem Großunternehmen im Bereich Medizintechnik seit 2009 sammelte ich zusätzliche Erfahrung in der Übersetzung und Korrektur einschlägiger Texte (Anästhesie-Systeme & Zubehör, Beatmungsgeräte, medizinische Versorgungseinheiten usw.) und nahm zudem die Gelegenheit wahr, an einem einwöchigen Seminar zum Thema „Anästhesie und Beatmung" teilzunehmen. Darüber hinaus übte ich mich im Umgang mit dem CAT-Tool Across.
Ermächtigung
2009 wurde ich durch das OLG Zweibrücken als Übersetzerin der neugriechischen und englischen Sprache ermächtigt, so dass ich -auch nach meinem Umzug nach England im Frühjahr 2011- befugt bin beglaubigte Übersetzungen für amtliche Zwecke zu erstellen.
Die Arbeit als freiberufliche Übersetzerin bereitet mir große Freude, weshalb ich alles daran setze einen festen und zufriedenen Kundenstamm aufzubauen und darauf bedacht bin langfristige und zuverlässige Zusammenarbeiten einzugehen. Als Gegenleistung garantiere ich qualitativ hochwertige Übersetzungen, die sich durch Präzision und Gründlichkeit definieren sowie Lektorate die von größter Sorgfalt zeugen. Meine Arbeit zeichnet sich durch Zuverlässigkeit, Engagement und selbstverständlich Einhaltung jeglicher Liefertermine aus.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Translator, German, English, Medicine, FASK, School of Applied Linguistics and Cultural Studies, German native speaker
Profile last updated Aug 5, 2011 |