ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Apr '09

Working languages:
English to French
French to English

Hélène Curtis
French Canadian, fast, efficient

Paris, ON, Canada
Local time: 21:30 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English, French Native in French
Willingness
to Work Again

1 Positive entry

User message
certified by the University of Toronto
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Furniture / Household AppliancesElectronics / Elect Eng
Automotive / Cars & TrucksMechanics / Mech Engineering
Marketing / Market ResearchFood & Dairy
Energy / Power GenerationCooking / Culinary
Construction / Civil EngineeringManufacturing

KudoZ activity Questions answered: 26, Questions asked: 0 Easy / 7 PRO, PRO-level points: 23
Payment method accepted Money order, Check, Wire transfer, Paypal
Portfolio Sample translations submitted: 4

Translation education OTHER-University of Toronto
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Toronto, verified)
English to French (University of Toronto, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Antidote, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume French (DOC)
Training sessions attended Before starting as a freelance translator [download]
Professional practices Hélène Curtis endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me


My interest in translating developed three years ago as a result of working for a company called Koolatron that required translation for their technical manuals. The graphic designer often approached me to proofread the translated versions from various translators to verify the accuracy of the submitted text. The problems she encountered where not no much the grammar but the lack of understanding on the part of the translator when translating a technical manual. My task was to correct the manuals as my job consisted of providing technical support to customers on the various products we sold.

In 2006, I decided to take courses at the University of Toronto to further develop my skill as a translator. I was certified in August of 2008. Since then I have been translating professionally through my company "Les traductions Valade". Koolatron is still one of my biggest clients.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 23
(All PRO level)


Language (PRO)
English to French23
Top general field (PRO)
Tech/Engineering23
Top specific field (PRO)
Aerospace / Aviation / Space8
Transport / Transportation / Shipping8
Electronics / Elect Eng4
Mechanics / Mech Engineering3

See all points earned >
Keywords: french, household appliances, electrical and mechanical devices

Profile last updated
Nov 25



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs