ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Estonian
Estonian to English

Lennart Luhtaru
Medical and technical translations

United States

Native in: Estonian Native in Estonian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive entries

 Your feedback

User message
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Petroleum Eng/Sci
Medical: InstrumentsIT (Information Technology)
Energy / Power GenerationChemistry; Chem Sci/Eng
Biology (-tech,-chem,micro-)Automation & Robotics

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 13
Blue Board entries made by this user  21 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Money order, Wire transfer, Check, American Express, PayPal
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Aug 2008. Became a member: Jul 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Idiom, Indesign, Logoport, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Poedit, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.luhtaru.com
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Free Webinar - Translation Office 3000: Portable Headquarters of the Freelance Translator
Professional practices Lennart Luhtaru endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Lennart Luhtaru translations
I have worked as a translator since 2005 and my main areas of expertise are medical, technical and IT/TC translations from English to Estonian. In addition, I have a good portfolio of automotive and casino translations. I have worked with translation agencies in Estonia, Latvia, Lithuania, Sweden, Belarus, Ukraine, Russia, Finland, Denmark, Netherlands, Belgium, Germany, France, Poland, Italy, UK, Spain, Turkey, Cyprus, China, USA, Argentina, and Canada, among others.

I have attended different conferences related to my fields of work: e.g. Integrated Systems Europe 2007, 2008 and 2009 in Amsterdam, Netherlands; CeBIT 2008 in Hannover, Germany; Baltic Radiology Conference 2008 in Tartu, Estonia; different Canon and Apple trainings in Estonia and Latvia. I have also trained many end users, professionals and resellers in AV field in Estonia.

I am a proficient user of different industry standard tools. I work with and own licenses for SDL Trados Studio 2011, 2009 and SDL Trados 2007 freelance packages, Idiom, Translation Workspace (Logoport) + XLIFF Editor, PoEdit, Across, Microsoft Office, Infix PDF Editor Pro, Adobe InDesign, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat.Lennart Luhtaru translations

I am based in Los Angeles, California but was born in Tartu, Estonia.

Here You can find a list of some larger / more demanding projects I have finished in recent years.

2010
- ABBYY Finereader 10 + ABBYY mobile apps (about 65,000 words, GUI strings, help files)
- Comedoc bottle blowing machine (36,000 words, maintenance guide)
- Tetra Pak manufacturing system (more than 100,000 new words, user guides)
- Radiometer blood analyzer (about 100h of testing and proofreading GUI strings)
- Philips Medical and GE Medical devices (about 30 projects, translation, proofreading)
- Zimmer medical components (about 20 projects, proofreading, translation)
- Siemens Medical CR (about 15,000 words, user guide + other smaller projects)
- Skype legal documents (about 12,000 words)
- Lyondell MSDS (different projects, about 15,000 words total)
- Porsche website (about 70,000 words)
- Olympic-Online (newsletters EN-ET and ET-EN, Estonia's first Internet casino)

2011
- X-ray system I (about 40,000 words, user guide)
- X-ray system II (about 30,000 words, user guide)
- Drug trial management system (about 25,000 words for proofing)
- Patient monitor (about 14,000 words, user guide)
- MSDS classification system website (about 15,000 words)
- Manuals for hearing aid testing tools (about 20,000 words, user guides)
- Cardio physiomonitoring system and information management system (about 20,000 words, user guides)
- Hydraulic, pneumatic, electric tools (about 20,000 words, user guides)
- CHP plant (about 20,000 words, user guides and documentation)
- Hendress+Hauser measuring devices (more than 150,000 words, user guides)
- Boiler plant components (90,000 words, user guides)
- 3D scanner (about 45,000 words, user guide)
- Full Tilt UI and website (about 20,000 words for translation and 20,000 words for proofing)
- Valves and other fixtures (about 30,000 words)
- Unibet UI and website (about 40,000 words)
- Agricultural machine (about 20,000 words, user guide)

2012
- Different handheld electric tools (20,000 words, user guides)
- Website for German car manufacturer (about 50,000 words)
- MSDS classification system website continuation (about 20,000 words)
- Unibet UI and website (continuation, about 30,000 words)
- Centrifugal compressor (about 25,000 words, user guide)
- Intra vascular ultrasound system (about 70,000 words, user guide)
- Injection system (about 24,000 words, user guide)
- Nuclear related training materials (about 14,000 words)
- Agricultural machines (about 35,000 words, user guides)
- UI strings for a well known smartphone manufacturer (about 30,000 words)
- CT/PET system (about 70,000 words, user guide)
- Electronic system for customs (about 25,000 words, training materials)
- Game UI strings for well-known OS (about 7,000 words translated + tested)

Thank you for your interest!

Lennart Luhtaru

Mobile (USA): +1 424 230 6948 (always on)
Landline (ESTONIA): +372 712 1654 (forwarded to Skype)
Mobile (ESTONIA): +372 509 1654 (forwarded to Skype)
Skype: lennartluhtaru
Windows Live: luhtaru@hotmail.com
e-mail: please use the Proz "Send email" feature
Keywords: english to estonian translations, estonian translations, english to estonian translator, estonian translator, english-estonian, english to estonian, EN-ET, ET-EN, medical devices, medical, technical, IT, infotechnology, TC, telecommunications, industrial, automotive, user manuals, localization, translation, proofreading, estonian ATA member, american translators association, trados, trados studio, freelance translator




Profile last updated
Jul 28



More translators and interpreters: English to Estonian - Estonian to English   More language pairs