Member since Aug '05 Working languages: English to Finnish Italian to Finnish Spanish to Finnish Finnish to English |  Laura Huttu Finverbus.com Ticino, Switzerland Local time: 11:15 CET (GMT+1)
Native in: Finnish | | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: FINVERBUS | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Electronics / Elect Eng | Business/Commerce (general) | | Marketing / Market Research | IT (Information Technology) | | Computers: Systems, Networks | Computers: Software | | Computers (general) | Internet, e-Commerce | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Engineering (general) |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Advertising / Public Relations | | Media / Multimedia | Surveying | | Automotive / Cars & Trucks | Medical (general) | | Medical: Health Care | Medical: Instruments | | Medical: Pharmaceuticals | Printing & Publishing | | Telecom(munications) | Engineering: Industrial | | Retail | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Sports / Fitness / Recreation | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Construction / Civil Engineering | Journalism | | General / Conversation / Greetings / Letters | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Economics | Food & Dairy | | Furniture / Household Appliances | Government / Politics | | International Org/Dev/Coop | Mechanics / Mech Engineering | | Automation & Robotics | Other |
More Less | | EUR | | Bachelor's degree - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Milano | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2004. Became a member: Aug 2005. | | | N/A | | ATA, Finnish Association of Translators and Interpreters (SKTL) | | Across, Adobe Acrobat, Frontpage, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://finverbus.com | | Conferences attended | | Laura Huttu endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Translation/Proofreading/Copy-editing
• Websites
• Sales and marketing material (including slogans and localization)
• Press releases
• Product labels (including pharmaceutical)
• IT (strings, software/hardware)
• Medical records/statements/instrument manuals
• Presentations + Reports + Surveys
• Articles
• User manuals/patents (including IT and automotive)
• Contracts
• Certifications/CVs
• FAST - Average word output per day: 3000
• RELIABLE - Online most of the time, guaranteed response to enquiries within 12 hrs, always available once the project has been assigned, able to meet tight deadlines.
• SKILLS - Major working skills include delivering high quality results in the most efficient way, attention to details and timeliness.
• REFERENCES - on request.
******************************************************************************************************************
Traduzioni/Proofreading/Editing
• Siti web
• Materiale di vendita e marketing
• Comunicati stampa
• Etichette
• Cartelle cliniche/relazioni mediche
• Presentazioni + Relazioni
• Articoli (business, politica, cultura)
• Manuali d’uso/brevetti
• Contratti
• Lettere
• Certificazioni/Curriculum vitae
• RAPIDITÀ – Traduco mediamente 3000 parole al giorno
• AFFIDABILITÀ – Sono collegata a Internet quasi ininterrottamente, garantendo una risposta alle vostre richieste nell’arco di 12 ore. Sono sempre disponibile dal momento in cui mi viene assegnato un progetto ed offro tempi di consegna molto competitivi.
• ACCURATEZZA - Risultati di alta qualità realizzati con la massima efficienza e particolare attenzione rivolta ai dettagli e all’accuratezza.
• REFERENZE – su richiesta.
******************************************************************************************************************
Traducciones/Revisión/Edición
• Sitios web
• Material de venta y marketing
• Comunicados de prensa
• Etiquetas de producto
• Historiales clínicos/informes médicos
• Presentaciones + Informes
• Artículos (negocio, política, cultura)
• Manuales para usuarios/patentes
• Contratos
• Cartas
• Certificados/Currículum vitae
• RAPIDEZ – Traduzco un promedio de 3000 palabras al día
• FIABILIDAD – Estoy en línea casi siempre, garantizando una contestación a las preguntas en un plazo de 12 horas. Siempre disponible una vez que el proyecto haya sido asignado, puedo cumplir con plazos de entregas muy cortos.
• PROFESIONALIDAD – Resultados de alta calidad realizados con la máxima eficiencia, cuidando especialmente los detalles y la precisión.
• REFERENCIAS – previa petición.
|
| Keywords: traductora finlandes, traducir finlandes, tradurre finlandese, traduzioni finlandesi, traduzioni italiano-finlandese, finlandese-italiano, translations Finnish, kääntäjä suomi italia, traduttore finlandese, traduttrice finlandese, Spanish-Finnish translator, traductor finlandes espanol, traductora, traducciones finlandes-espanol, Finnish translator, translator English-Finnish, English-Finnish, Italian-Finnish, italiano finlandese, traduzioni finlandese, Finnish English translator, translations marketing, tourism, turismo, matkailu, markkinointi, manuals, manuali, interprete finlandese, Finnish interpreter, käännöspalvelu, kielenkääntö.
This profile has received 131 visits in the last month, from a total of 91 visitors
Profile last updated Jun 12, 2009 |