Working languages: English to German Italian to German | | Elisabeth Hippe-Heisler Patents and law Bristol, England, United Kingdom Local time: 17:17 GMT (GMT+0)
Native in: German | | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Contract(s) | Law (general) |
| Also works in: | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Economics | | Media / Multimedia | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Marketing / Market Research | Engineering (general) | | Manufacturing | Patents | | Telecom(munications) | Engineering: Industrial | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Music | | Environment & Ecology | Furniture / Household Appliances | | Journalism | Computers (general) | | Education / Pedagogy | General / Conversation / Greetings / Letters | | Tourism & Travel | Computers: Hardware | | Computers: Software | Transport / Transportation / Shipping | | Computers: Systems, Networks | Internet, e-Commerce | | Advertising / Public Relations | Retail | | Physics |
More Less | | Questions answered: 285, Questions asked: 0 Easy / 254 PRO, PRO-level points: 545 | | MA-University of the West of England | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2004. | | N/A | English to German (University of the West of England (Bristol), verified) English to German (German Courts, verified) | | ITI | | Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | http://www.hippe-heisler.de | | About me
Specialisms/Areas of Interest:
- Business & Law: contracts/agreements; commercial & corporate documents; real estate/property law; marketing; websites
- Patent claims and specifications: IT & computing; telecommunications; general engineering
About me:
I offer translation, checking and revision services from English and Italian into German. I have translated texts from a wide range of subjects from business and economics, business correspondence, travel and tourism, trade fairs, certificates and diplomas to real estate. But the majority of my experience to date has essentially involved translating legal documents of various types on the one hand and patent claims and specifications on the other hand. I pride myself on the qualities of the finished text, in terms both of accuracy of translation and of terminology consistency. What’s more, I am friendly, flexible and absolutely reliable. I have established good relationships with several clients, who would be happy to provide references on my behalf.
I am in general strongly committed to ongoing professional development, in order to maintain my linguistic and subject-specific skills. I record CPD events which I have attended as well as other translation or language-related information in my weblog, which you can read here or at http://hippe-heisler.blogspot.com.
Please visit my website at www.hippe-heisler.de in English, German or Italian for more information, for example on software equipment used, professional memberships, my background, or my rates and conditions.
If you wish to discuss anything in more detail and/or to request my updated CV and current price list, please do not hesitate to contact me.
Kind regards,
Elisabeth Hippe-Heisler MA MITI
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Hippe-Heisler, Translation Services, Translations, Translation, translate, translating Übersetzung, Übersetzungen, Übersetzerin, Übersetzer, übersetzen, Übersetzungsdienstleistung, Übersetzungsdienstleistungen, translator, traduttore, traduttrice, traduzione, traduzioni, native German, native speaker, Englisch, Deutsch, Italienisch, English, German, Italian, Inglese, Tedesco, Italiano, Englisch-Deutsch, English-German, Inglese-Tedesco, Italienisch-Deutsch, Italienisch-German, Italiano-Tedesco, Korrekturlesen, Fachübersetzung, Fachübersetzungen, proofreading, checking, post-editing, editing, revisione, Trados, law, legal, Recht, Jura, juristisch, juristische Übersetzung, juristische Übersetzungen, legal translation, legal translations, diritto, legale, legali, Vertrag, Verträge, contract, contracts, agreement, agreements, contratto, contratti, IT, Informationstechnologie, information technology, Telekommunikation, telecommunications, Patent, Patente, Patentübersetzung, Patentübersetzungen, patents, patent translation, patent translations, Wirtschaft, Handel, business, commerce, commercio, website translation, ITI, Institute of Translation and Interpreting, staatlich geprüft, staatliche geprüfte Übersetzerin, staatlich geprüfter Übersetzer, beeidigt, beeidigte Übersetzerin, beeidigter Übersetzer, MA, Master of Arts, Bristol
Profile last updated Feb 6 |