Member since Dec '09 Working languages: German to French English to French Italian to French Flemish to French Dutch to French Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
| Constance de Crayencour Tourism & Marketing specialist Paris, Ile-De-France, France Local time: 13:48 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Languages & Business | Freelancer, Verified member | | Blue Board: Constance de Crayencour | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Tourism & Travel | | Marketing / Market Research | Management | | Law (general) | Human Resources | | Finance (general) | Economics | | Business/Commerce (general) | Journalism |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Cosmetics, Beauty | | Education / Pedagogy | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Medical (general) | | Music | Patents |
More Less | German to French - Rates: 0.08 - 0.16 EUR per word English to French - Rates: 0.08 - 0.16 EUR per word Italian to French - Rates: 0.08 - 0.16 EUR per word Flemish to French - Rates: 0.08 - 0.16 EUR per word Dutch to French - Rates: 0.08 - 0.16 EUR per word More Less | | PRO-level points: 59, Questions answered: 34, Questions asked: 233 | 5 projects entered 4 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 4 days Completed: Nov 2009 Languages: German to French | Nine page translation of Terms and Conditions
Terms and Conditions of a multinational electronic commerce company
Internet, e-Commerce, Business/Commerce (general), Law: Contract(s) | positive Adcon: unimpeachable, translation highest quality, very accurate, like to work with her again | Translation Volume: 1 days Completed: Nov 2009 Languages: German to French | Notarial sale agreement
Sale agreement drafted by a notary for the transfer of property
Real Estate, Law: Contract(s) | positive Lilli Translations: excellent translation and cooperation, look forward to working with you on the next project | Translation Volume: 4881 words Completed: Nov 2009 Languages: Greek to French | Extract from the Family Code of Cyprus
Legal document: extract from the Family Code of Cyprus.
Law (general) | positive VBVG Vertalingen: No comment. | Translation Volume: 2 days Completed: Oct 2009 Languages: Italian to French | Commercial offer from a company providing training in management
Commercial offer issued by a company providing training in personnal and professional development, management and human resources. Training programs.
Education / Pedagogy, Business/Commerce (general), Human Resources | No comment. | Translation Volume: 2 days Completed: Oct 2009 Languages: German to French | Technical manual in the field of railways
Technical manual relating to the the control of a railway vehicle.
Automotive / Cars & Trucks, Mechanics / Mech Engineering, Transport / Transportation / Shipping | positive Tradaction SNC: No comment. |
More Less | 17 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Wire transfer, Money order, Check | Sample translations submitted: 4 English to French: Site internet d'une societé de jeux vidéo Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino | Source text - English 1. You may cancel your subscription plan at anytime by clicking on the “cancel account” button on the first page of your account management page before your game time expires. However, you will be able to use your Account to play until the current subscription period ends. Note that there are no refunds if you decide to terminate your Account early as the service will be available for your use until the subscription period ends.
2. You may be entitled to cancel your Account with immediate effect under the following legitimate reasons, such as:
- Imprisonment for a period exceeding your subscription period;
- Hospitalization for a period exceeding your subscription period;
- Personal insolvency or personal bankruptcy;
- Or any other legitimate reason as may be specified by applicable law or relevant court decision.
| Translation - French 1. Vous pouvez annuler votre abonnement à tout moment en cliquant sur le bouton « Annuler le compte » sur la première page de votre page de gestion de Compte avant l’expiration de votre période de jeu. Vous serez cependant en mesure d’utiliser votre Compte pour jouer jusqu’au terme de votre abonnement. Notez qu’aucun remboursement ne sera effectué si vous décidez de clôturer votre compte prématurément, car vous aurez accès au service jusqu’à l’expiration de votre abonnement.
2.Vous êtes autorisé(e) à procéder à l’annulation de votre compte avec effet immédiat si vous êtes concerné(e) par l’une des raisons légitimes suivantes :
- Emprisonnement pour une durée excédant votre période d’abonnement ;
- Hospitalisation pour une durée excédant votre période d’abonnement ;
- Insolvabilité ou faillite personnelle ;
- Ou toute autre raison légitime définie comme telle par une loi en vigueur ou une décision de justice.
| English to French: Interface d'un jeu vidéo Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino | Source text - English An NPC with a gray '!' over its head has a quest that you are too low level to accept. Check back once you gain a few levels.
Increases your attack power with melee weapons.
Increases your mana points and your chance to score a critical hit with spells. nIncreases the rate at which you improve weapon skills.
When it comes to quests, Non-Player Characters (NPCs), item information, location information, or anything that would provide information about something that the player could possibly find out through exploration and/or interaction with the world, including interaction with other players.
| Translation - French Un point d’exclamation argenté (!) surplombant la tête d’un PNJ signifie que la quête qu’il propose nécessite un niveau que vous n’avez pas encore atteint. Revenez vers lui une fois que vous aurez atteint les niveaux requis.
Augmente votre force d’attaque avec des armes de mêlée.
Augmente vos points de mana et vos chances d’assener un coup critique avec des sorts. nAugmente vos compétences d’arme.
Lorsqu’il s’agit de quêtes Personnages Non-Joueurs (PNJ), informations sur un objet ou un lieu, ou tout autre élément apportant au joueur des informations sur quelque chose qu’il pourrait découvrir en explorant et/ou interagissant avec l’environnement ou les autres joueurs.
| English to French: Déclaration de consentement General field: Law/Patents Detailed field: Law (general) | Source text - English Consent means:
• You have been fully informed in your native language or other mode of communication (such as sign language, Braille, or oral communication) of all information about the action for which you are giving consent.
• You understand and agree in writing to that action, and the consent describes that action and lists the records (if any) that will be released and to whom; and
• You understand that the consent is voluntary on your part and you may withdraw your consent at anytime.
• Your withdrawal of consent does not negate (undo) an action that has occurred after you gave your consent and before you withdrew your consent.
| Translation - French Votre consentement implique que :
• Vous avez obtenu toutes les informations relatives à l’action pour laquelle vous donnez votre consentement, et ce dans votre langue maternelle ou par le biais d’un autre mode de communication (comme le langage des signes, le Braille ou par oral).
• Vous comprenez l’action et donnez votre accord écrit à sa mise en oeuvre en décrivant l’action et en listant, s’il y a lieu, les dossiers qui seront communiqués et leurs destinataires;
• Vous comprenez le caractère volontaire de ce consentement et que vous pouvez vous rétracter à tout moment.
• Votre désistement n’annule pas une action qui a été mise en oeuvre à l’issue de votre consentement et avant votre désistement.
| Italian to French: Expertise comptable General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting | Source text - Italian La stima del valore recuperabile della partecipazione in XXX è stata effettuata sulla base di dati di natura previsionale stimati nel Piano Industriale e nel Piano di Risanamento Finanziario forniti al Perito e, come sopra precisato, presuppone il verificarsi delle assunzioni ed il raggiungimento degli obiettivi prospettici.
Il Piano Industriale, il Piano di Risanamento Finanziario, il raggiungimento e la continua applicabilità di previsioni, proiezioni economico-finanziarie, raccomandazioni, ipotesi e suggerimenti contenuti nel Piano Industriale e nel Piano di Risanamento Finanziario stessi restano di esclusiva responsabilità del management della Società, non essendo oggetto del presente incarico qualsiasi valutazione riguardo alla effettiva conseguibilità dei predetti obiettivi.
La presente relazione non tiene inoltre conto degli effetti derivanti dal possibile verificarsi di eventi di natura straordinaria e di eventi imprevisti e/o imprevedibili, quali ad esempio modifiche regolamentari di settore o variazioni della normativa fiscale.
Eventi successivi alla data di riferimento della presente relazione potrebbero avere un impatto, anche significativo, sui risultati della valutazione.
Si precisa infine che l’incarico conferito al sottoscritto Perito non comprende alcun ulteriore aggiornamento della presente relazione dopo la sua consegna al committente XXX.
| Translation - French L’estimation de la valeur récupérable de la participation à XXX est faite sur le base de données prévisionnelles déterminées dans le Plan Industriel et dans le Plan de Redressement Financier fournis à l’Expert et, comme stipulé plus haut, implique l’existence d’engagements et la réalisation des objectifs fixés.
Le Plan Industriel, le Plan de Redressement Financier, la réalisation et l’application continue des prévisions, perspectives économico-financières, recommandations, hypothèses et suggestions contenues dans ces mêmes Plan Industriel et Plan de Redressement Financier restent sous la responsabilité exclusive du management de la Société. Ces obligations ne peuvent cependant faire l’objet d’aucune appréciation quant à l’accomplissement effectif des objectifs précités.
En outre, le présent rapport ne tient pas compte des effets dérivés concomitant à l’apparition d’événements extraordinaires et d’évènements imprévus et/ou imprévisibles, tels que des modifications règlementaires propres au secteur ou des variations de la norme fiscale.
Les événements ultérieurs à la date de référence du présent rapport pourraient impacter de manière significative sur les résultats de l’estimation.
A noter, pour conclure, que la mission assignée à l’Expert désigné n’inclue aucune mise à jour ultérieure du présent rapport après remise de ce dernier au client XXX.
| More Less | Accountancy, Biologie, BTP, Commerce, Education, Environment, Food processing, Healthcare, Industry, IT, Maintenance, Marketing, Mesures, Metallurgy, Quality management, Tourisme, Transports More Less | | Bachelor's degree - La Sorbonne | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Dec 2009. | | N/A | English to French (La Sorbonne - Paris IV) German to French (La Sorbonne - Paris IV) Italian to French (Académie de Paris - Ministère de l'Education nat) Flemish to French (La Sorbonne - Paris IV) Dutch to French (La Sorbonne - Paris IV) More Less | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | 24 forum posts | | French (DOC) | | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators | | Constance de Crayencour endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me About me:
. I have a Bachelor's degree in Languages and Business (La Sorbonne)
. I have a Master's degree in Foreign Languages applied to Business Law (1st year, Toulouse-le-Mirail)
. I grew up both in Belgium and France
. I translate from English, German, Italian and Dutch into French
. I have worked in the Translation Department of a french Certification Body during 3 years
. I have worked in the Tourism Industry as an author of travel guides and as a touristic guide in France
. I now specialize in touristic translations; I have translated many documents such as catalogues, brochures and other marketing documents for some leading companies of the tourism & hotel industries.
. I can also work in other fields such as Marketing, Business & Finance because of my business-oriented curriculum
. I have top-quality writing skills in my target language because of my various experiences in Journalism
My profile doesn't meet your expectations? Please tell me what you need and I will do my best to find a suitable solution for you. I manage translation projects for languages and areas that I don't master. Thanks to my international network of language service providers that I personally select, I can also provide complementary services such as DTP, subtitling, interpreting, localization, etc.
Do not hesitate to contact me should you need further information.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 5 | | With client feedback | 4 | | Corroborated | 4 | | | 100% positive (4 entries) | positive | 4 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 5 | | | Language pairs | | German to French | 3 | | Italian to French | 1 | | Greek to French | 1 | | | Specialty fields | | Business/Commerce (general) | 2 | | Human Resources | 1 | | Law (general) | 1 | | Education / Pedagogy | 1 | | | Other fields | | Law: Contract(s) | 2 | | Transport / Transportation / Shipping | 1 | | Mechanics / Mech Engineering | 1 | | Real Estate | 1 | | Internet, e-Commerce | 1 | | Automotive / Cars & Trucks | 1 |
|
|
| Keywords: french, english, german, italian, greek, dutch, flemish, translation, translator, traduction, traducteur, français, anglais, allemand, documentaire, serie, film, cinéma, site web, website, französisch, englisch, deutsch, italienisch, griekisch, Übersetzung, Übersetzer, Serie, Documentarfilm, audit, rapport, certificat, certificate, Bericht, juridique, droit, Recht, law, tourism, tourisme, touristique, journalistique, magazine
Profile last updated Nov 9, 2011 |