Working languages: Italian to EnglishEnglish to ItalianFrench to Italian | XPRESS - MARIA ARPINO Words and Life Brembate di Sopra, Lombardia, Italy Local time: 22:02 CEST (GMT+2)
Native in: Italian | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
| Freelancer and outsourcer | | Blue Board: STUDIO XPRESS | | Translation | | Specializes in: | | Accounting | Tourism & Travel | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Mechanics / Mech Engineering | | Finance (general) | Construction / Civil Engineering | | Computers: Software | Art, Arts & Crafts, Painting | | Advertising / Public Relations | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Mathematics & Statistics | Media / Multimedia | | Paper / Paper Manufacturing | Printing & Publishing | | Law: Taxation & Customs | Telecom(munications) | | Textiles / Clothing / Fashion | Marketing / Market Research | | Linguistics | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Computers: Hardware | Computers: Systems, Networks | | Economics | Electronics / Elect Eng | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | IT (Information Technology) | Law: Contract(s) | | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | Italian to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour French to Italian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour Italian to French - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 4, Questions answered: 2 | | Wire transfer | | 1985 | | Euro (eur) | Sample translations submitted: 1 | Italian to French: GUIDA TURISTICA | Source text - Italian La Fiera aveva origini antichissime e già dal Mille era luogo di incontro di mercanti che scendevano dai paesi oltralpe (Svizzera e Germania) o provenivano da Parma, Roma e Napoli; il calendario primaverile/estivo, scandito anche dalle feste liturgiche, vedeva le fiere spostarsi da Ginevra ad Arona, da Novara-Vercelli a Lodi-Piacenza e a Bergamo la manifestazione di “scambio” avveniva dal 26 agosto (festa di Sant’Alessandro, patrono della città) fino alla fine del mese (in un primo tempo) e poi fino all’8 settembre. | Translation - French La Foire est un événement aux origines très anciennes. Déjà en l’an Mille, elle était un point de rencontre des marchands descendant des pays d’outre-Alpes (Suisse et Allemagne) ou venant de Parme, Rome et Naples; le calendrier printanier/estival, scandés même par les fêtes liturgiques, envisageait le déplacement des foires de Genève à Arona, de Novare-Verceil à Lodi-Plaisance, et a Bergame la manifestation « d’échange » s’ouvrait tous les ans le 26 août (fête de Saint Alexandre, patron de la ville) et continuait, tout d’abord, jusqu’à la fin du mois, ensuite jusqu’au 8 septembre. | More Less | | PhD - Catholic University of Milan | | Years of translation experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, SDL TRADOS | | http://www.xpress-bergamo.com | | Italian (DOC), English (DOC) | | About me Sono una traduttrice free-lance di madrelingua italiana, ma con un livello di conoscenza dell'inglese madrelingua e un ottimo livello di conoscenza della lingua francese , grazie non solo alla formazione superiore e universitaria, ma soprattutto alle numerose persone madrelingua inglese, americana e irlandese con cui ho convissuto/condividendo appartamenti, prevalentemente insegnanti.
Io stessa ho insegnato Inglese presso il British Institute di Bergamo per 5 anni per i livelli - absolute beginner e false beginner, elementary, pre-intermediate, intermediate e upperintermediate.
Ho oltre 20 anni di esperienza nel campo della traduzione in Italiano ma anche verso la lingua straniera acquisita mediante rapporto diretto con la clientela e alcune agenzie con cui lavoro da molto tempo.
Sono disposta a quotare con "lump prices" lavori di una certa entità, soprattutto guide turistiche e testi di tipo editoriale, ma anche manuali d'uso e manutenzione e contrattistica in genere. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 4 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | English to Italian | 4 | | Top general field (PRO) | | Tech/Engineering | 4 | | Top specific field (PRO) | | Printing & Publishing | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: traduzione, traduzioni, italiano, inglese, francese, macchine utensili, meccanica, elettronica, brevetti, contratti, translation, Italian, English, French, machinetools, mechanics, electronics, patents, competitive prices, quick delivery, mothertongue and experienced translators
Profile last updated Sep 17, 2011 |