Member since Dec '08 Working languages: English to Swedish Swedish to English Russian to Swedish Norse to Swedish German to Swedish | | lindve Translating journalist Sweden Local time: 21:13 CET (GMT+1)
Native in: Swedish | | |
BA, MA, Journalist - specialized in reviews and analysis, also DTP - context-aware and pragmatically-inclined | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Poetry & Literature | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers (general) | | History | Journalism | | Linguistics | Printing & Publishing | | Religion | Marketing / Market Research |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Internet, e-Commerce | | Tourism & Travel | Government / Politics | | Economics | Computers: Software | | General / Conversation / Greetings / Letters | Education / Pedagogy | | Finance (general) | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Law (general) | Accounting |
More Less | English to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 32 - 65 EUR per hour Swedish to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 32 - 65 EUR per hour Russian to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 32 - 65 EUR per hour Norse to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 32 - 65 EUR per hour German to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 32 - 65 EUR per hour More Less | | Questions answered: 54, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 54 | | Visa | Sample translations submitted: 3| Swedish to English: Äktenskapsfrågan av Gustaf Fröding/ The Prenuptial question | Source text - Swedish En plog ska vi ha, en harv ska vi ha,
en häst ska vi ha, som kan streta och dra!
"En täppa med bönor och kål och spenat!"
Erk du!
Maja du!
Så ska vi ha't!
En gris ska vi ha att ge skulorna till!
Och ankor och höns ska vi ha om vi vill!
"Och kaffe och socker och sovel till mat!"
Erk du!
Maja du!
Så ska vi ha't!
En ko ska vi driva i bet på vår äng!
"Och bolster av dun ska vi ha i vår säng
och fint poselin och glaserade fat!"
Erk du!
Maja du!
Så ska vi ha't!
Men, Maja du, Maja du, var ska vi ta't?
Jag är för fattig och du är för lat!
Du går på roten och jag går på stat!
Erk du!
Maja du!
Var ska vi ta't!?
| Translation - English A plough and a harrow, that’s what we’ll own,
a horse that can pull’em, so crops can be sown!
Plots of vegetables as far as we can see!
Erk dear!
Maja dear!
That’s how it’ll be!
A pig we shall have to eat all our waste!
And ducks and hens might match our taste!
And coffee and sugar and drippin’ for tea!
Erk dear!
Maja dear!
That’s how it’ll be!
Our cow will eat grass fine and lush!
And a bed of down we’ll sleep on hush, hush
and fine china and crockery at mealtimes we’ll see!
Erk dear!
Maja dear!
That’s how it’ll be!
But Maja, Maja how can it be?
I’m too poor and you’re no busy bee!
You go a begging and I work for free!
Erk dear!
Maja dear!
So how can it be?
| | English to Swedish: Shakespeare's Macbeth: Act4, Scene 1. Revision of Hagberg's old Swedish translation | Source text - English Round about the cauldron go;
In the poison'd entrails throw.
Toad, that under cold stone
Days and nights has thirty-one
Swelter'd venom sleeping got,
Boil thou first i' the charmed pot.
Double, double toil and trouble;
Fire burn, and cauldron bubble.
Fillet of a fenny snake,
In the cauldron boil and bake;
Eye of newt and toe of frog,
Wool of bat and tongue of dog,
Adder's fork and blind-worm's sting,
Lizard's leg and owlet's wing,
For a charm of powerful trouble,
Like a hell-broth boil and bubble
Double, double toil and trouble;
Fire burn, and cauldron bubble.
Scale of dragon, tooth of wolf,
Witches' mummy, maw and gulf
Of the ravin'd salt-sea shark,
Root of hemlock digg'd i' the dark,
Liver of blaspheming Jew,
Gall of goat, and slips of yew
Silver'd in the moon's eclipse,
Nose of Turk and Tartar's lips,
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver'd by a drab,
Make the gruel thick and slab:
Add thereto a tiger's chaudron,
For the ingredients of our cauldron.
Double, double toil and trouble;
Fire burn, and cauldron bubble.
Cool it with a baboon's blood,
Then the charm is firm and good
| Translation - Swedish Kringom grytan gå med flit,
Innanmätet kasta dit. --
Padda, du, som under sten,
Dar och nätter trettien,
Sov och sög av gift dig stinn,
Gå du först i grytan in!
Brinn min eld, sjud min gryta
Trubbel, trubbel ut ska bryta
Orm, som smög i kärrets gräs,
Uti kitteln stek och fräs;
Sjökräks-öga, grode-hand,
Läderlapps-öga och hunde-tand,
Huggorms-tunga, gadd av slå
Ugglevingar, ödletå,
Koka, -- trolldom i var droppa --
Till en god helvetisk soppa!
Brinn min eld, sjud min gryta
Trubbel, trubbel ut ska bryta
Fjäll av drake, ulvatand,
Gap från havshaj upp på land,
Förtorkad häxa mald och platt,
Malörtsrot grävd i natt;
Lever av en jude hädisk,
Bockegalla, svamp förrädisk;
Turkens näsa, tartarens mun;
Lyser silvrig i månens stund,
Född med diket som dess hem,
fostret strypt får ge en lem,
så blir brygden tjock och jämn;
Sist, att ge rätt kraft och färg,
Krydda den med tigermärg!
Brinn min eld, sjud min gryta
Trubbel, trubbel ut ska bryta
Kyl av det nu med markattsblod,
Så blir vår trolldom fast och god.
| | Swedish to English: Web site introduction text | Source text - Swedish Varje evenemang är unikt
Alla våra evenemang är skräddarsydda efter våra kunders behov och till stor del beroende av väder, vind och årstid.
Därför är aktiviteterna listade här på hemsidan endast ett axplock av allt vi kan göra för er.
Slå oss gärna en signal så tar vi tillsammans reda på vad som passar er bäst!
| Translation - English Every event is a unique event
All our events are tailored to suit the needs of our clients as well as weather, wind and season.
Thus the activities listed on our web site are only a small selection of the things we can do for you.
Please contact us so we between us will be able to find the solution that suits you best!
|
More Less | | OTHER-Stockholm University | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Dec 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS | | About me
Hi,
My name is Katarina Lindve and I have been working with translations the last five years. I do language reviews, rewrites of poor translations as well as editing, proofreading and translations. I lived four years in Dublin, Ireland and nowadays I work from either Ireland or Sweden.
I like to keep deadlines and my broadband is fast.
I translate English-Swedish and if needed Swedish-English. I also co-operate with a web designer, and a Spanish/German into English translator and a Russian to Swedish translator and can foward assignments to them.
I hold a Bachelor Degree in Arts with English as my major, a Masters Degree in Arts (also English) as well as a Journalist Degree. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 54 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Swedish | 47 | | Swedish to English | 7 | | Top general fields (PRO) | | Other | 22 | | Art/Literary | 12 | | Social Sciences | 12 | | Medical | 4 | | Bus/Financial | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | 8 | | General / Conversation / Greetings / Letters | 7 | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | | Cooking / Culinary | 4 | | Education / Pedagogy | 4 | | Government / Politics | 4 | | Poetry & Literature | 4 | | Pts in 5 more flds > | See all points earned > |
| Keywords: localization, L10N, Dublin, Ireland, Sweden, Sverige, Irland, lokalisering, proofreading, editing, rewrites, summaries, translation, Celtic, Norrland, Södermanland, Eskilstuna, figures, statistics, software, language review, oftware testing, games testing, translation review, literature, children's literature, crime fiction, manuals, help manuals, figures, tables, dogs, work, social, foreigner, migrant, manual, Jukkasjärvi, Kiruna, Småland, Södermanland, journalism, article, resume, summary, academic, linguistic, literature, bio-fuel, student, university, information
Profile last updated Nov 20 |