Working languages: Portuguese to English English to Portuguese | | Kalimar Maia Specialized in Sales and Marketing Brazil, Brazil Local time: 19:00 BRT (GMT-3)
Native in: English  , Portuguese | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
23 years academic and professional experience in US. | | Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel | | Food & Dairy |
| Also works in: | | Biology (-tech,-chem,micro-) |
More Less | Portuguese to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour English to Portuguese - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour | | Questions answered: 2, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO, PRO-level points: 4 | Sample translations submitted: 2| Portuguese to English: *Meio Ambiente. Há 10 anos este assunto consome boa parte da nossa energia.* | Source text - Portuguese *Meio Ambiente. Há 10 anos este assunto consome boa parte da nossa energia.*
*A maior geradora privada de energia elétrica do Brasil está completando
10 anos fazendo o que melhor sabe fazer: gerar energia para a vida. Esta
energia movimenta indústrias, ilumina cidades e facilita a vida de
milhões de pessoas como você. Além disso, a Tractebel investe boa parte
de sua energia trabalhando para o meio ambiente. Continuamente
desenvolve projetos de melhoria e de educação ambiental e investe na
recuperação e preservação das florestas brasileiras. Apenas em 2007
plantou mais de 290 mil árvores nativas das regiões onde está presente,
e em 2008 irá atingir um número ainda maior. *
*No que depender da Tractebel, não vai faltar energia para defender a
natureza.* | Translation - English The Environment. Over the last 10 years, we've invested a good deal of our energy in this matter.
The largest provider of electric energy in Brazil completes 10 years doing what it knows best: generating energy for life. Energy that powers industries, lights up our cities, and provides quality of life to millions of people like you. Tractebel also invests a good deal of its energy working for the environment, constantly developing environmental education and improvement projects, and investing in the recovery and preservation of Brazil's forests. In 2007 alone, 290 thousand native trees were planted in regions where Tractebel acts. For 2008 the number will be even greater.
At Tractebel, no energy is spared when it comes to protecting the Earth. | | Portuguese to English: A construção dos fatos científicos e a existência dos vetores de doenças: contribuições ao debate sobre o construtivismo | Source text - Portuguese A construção dos fatos científicos e a existência dos vetores de doenças: contribuições ao debate sobre o construtivismo
O artigo analisa as diferenças entre a construção do discurso científico e os objetos da ciência tendo como parâmetro a reflexão epistemológica de dois estudos: a obra de Latour e Woolgar (1997), que defende a tese de uma natureza socialmente construída dos fatos científicos e a obra de Delaporte (1999), que analisa as condições que tornaram possível a constituição da doença de Chagas no Brasil. Posteriormente, apontam-se os limites da abordagem construtivista a partir da questão central: como lidar com objetos e fenômenos desconhecidos (ou ainda não construídos cientificamente), como certos tipos de organismos ou de seres ‘não humanos’, que nos colocam em situações reais, por exemplo, de doenças e/ou morte? O conceito de doença é uma construção (e aqui concordamos com o argumento de Latour e colegas), porém as lesões e os parasitos (e outros microorganismos) são concretos e existem independentemente da taxonomia científica ou popular.
Palavras-chave: Construtivismo; História da ciência; Construção social das doenças; vetores de doenças. | Translation - English The Construction of Scientific Facts and the Existence of Disease Vectors: Contributions to the Constructionism debate.
The article analyses the difference between the construction of scientific discourse and objects of science. For such, two studies are used as parameters for epistemological reflection. The first is the work of Latour and Woolgar (1997) which defends the thesis of the socially constructed nature of scientific facts. The second is the study by Delaporte (1999) that analyses the conditions which made the characterization of Chagas disease (American Trypanosomiasi) possible. The article uses the fundamental question of how to deal with unknown (or not yet scientifically constructed) objects and phenomena, such as certain types of organisms or “non-human” beings, which place us in real situations, such as “life or death”, to highlight the limits of the constructionist methodology. The concept of disease is a construct (and here we agree with Latour and colleagues), however lesions and parasites (and/or other microorganisms) are concrete and exist regardless of scientific or popular taxonomy.
Key Words: Constructionism; History of Science; Social construction of disease; Disease vectors. |
More Less | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, OmegaT, Powerpoint | | http://www.millennium.pro.br | | English (DOC), Portuguese (DOC) | | About me
English and Portuguese Resumes
CV em Portugues e Inglês
FORMAÇÃO ACADÉMICA
Virginia Polytechnic Institute and State University Blacksburg, VA (EUA), Bachelor's of Science in Biochemistry, 1999. Cumulative QCA 3.3/4.0
L'Academie de Cuisine (EUA), Professional Culinary Program, 2004.
CONHECIMENTO EM LÍNGUA ESTRANGEIRA
Entende: Espanhol
Fluente: Português e Inglês (23 anos vividos nos EUA)
CONHECIMENTOS EM INFORMÁTICA
Conhecimento avançade Word, Excel, Powerpoint, etc. Conhecimentono uso de aplicativos para desenho (ADOBE, HTML). Conhecimento básico de UNIX.
HISTÓRICO PROFISSIONAL
1995 – 2001 American Martial Arts Center, Blacksburg (EUA). Responsável por vendas e administração de escritório. Também professor chefe do curso de Karatê infanto-juvenil. Responsável pelo desenvolvimento e aplicação do currículo.
1999 – 2001 Departamento de Biologia da Universidade, (EUA). Instrutor de laboratório de biologia para alunos de primeiro ano. Responsável pela preparação das aulas e provas. Prestava também apoio técnico de computação e web aos outros alunos de pós-graduação.
2002 - 2003 Fundo Monetário Internacional (EUA). Prestava assistência administrativa aos economistas no departamento de administração fiscal. Aprendizado básico do aplicativo PeopleSoft.
2003-2004 L'Academie de Cuisine (EUA) Curso intensivo de gastronomia.
2004 La Taberna del Alabardero (EUA) Estágio como cozinheiro em restaurante espanhol de alto luxo. Responsável pelo desenvolvimento diário de pratos especiais junto ao Chefe de cozinha.
2004 - 2005 Maia Cuisine (EUA). Micro empresa própria de gastronomia. Oferecia aulas de culinária para pequenos grupos, serviços de buffet e serviço de congelados. Trabalho de empreiteiro para buffets de grande escala.
2005 - 2007 Sysco Food Services of Baltimore (EUA). Responsavel para conseguir e manter clients por longo prazo. Vendia quase $50.000 (dólares) por semana em alimentos, equipamentos e serviços. Prestava serviço de consultoria aos clientes nas areas de desenvolvimento de cardápios, na administração de orçamento, no controle de custos e na manutenção de almoxarifado.
Education Virginia Polytechnic Institute and State University Blacksburg, VA
Bachelor’s of Science in Biochemistry, 1999. Cumulative QCA 3.3/4.0
L’Academie de Cuisine Gaithersburg, MD
Professional Culinary Program, 2004. .
Skills IBM and Macintosh computer applications for office use
Web Design (Adobe applications, HTML, Dreamweaver)
Basic Unix applications
Fluent in Portuguese and English.
Intermediate Spanish skills
Honors Dean’s List at Virginia Tech
Outstanding Undergraduate Research Award
Experience
1995-2002 American Martial Arts Center Blacksburg, VA
Sales and office management
Head instructor of the children’s program
1999-2001 Virginia Tech Biology Department Blacksburg, VA
Graduate Teaching Assistant, responsible for preparing biology laboratory classes, providing IT support to fellow graduate students, and maintaining the biology lab website.
2002.2003International Monetary Fund Washington, DC
Staff assistant in the Resource Information Management section of the Fiscal Affairs Department. Exposure to Peoplesoft applications
2004 La Taberna del Alabardero Washington, DC
Line cook, responsible for developing menu specials with Executive Chef.
2004-2005 Maia Cuisine, Washington DC
Wrote and implemented the business plan for a small business specializing in meal replacement, cooking parties, small parties and cooking classes
Design Cuisine and Avalon Catering
Contract chef for large events
2005.2007 Sysco Food Services, Greater Washington Area
Succesful Sales and Marketing Associate in the Greater Washington Area. Responsible for acquiring and maintaining clients, selling nearly $50,000 per week before leaving for Brasil. | Keywords: marketing, anuncios, vendas, manual, guide, sales, turismo, tourism, gastronomia, culinary arts,
Profile last updated Oct 5, 2009 |