The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Mongolian Mongolian to English | Goldenson Quality and Speed Ulaanbaatar, Chingeltei district, Mongolia Local time: 21:23 ULAT (GMT+8)
Native in: Mongolian | |
Mobile:976-99089245, 976-98089245 | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | International Org/Dev/Coop | Law (general) |
| Also works in: | | Government / Politics | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Military / Defense |
More Less | | PRO-level points: 8, Questions answered: 11, Questions asked: 4 | | Visa | Sample translations submitted: 2 | Mongolian to English: Mongolian Law on Administrative Responsibilities | Source text - Mongolian МОНГОЛ УЛСЫН ХУУЛЬ
1992 оны 11 дүгээр сарын 27-ны өдөр
Улаанбаатар хот
ЗАХИРГААНЫ ХАРИУЦЛАГЫН ТУХАЙ
НЭГДҮГЭЭР БҮЛЭГ
Нийтлэг үндэслэл
1 дүгээр зүйл. Хуулийн зорилт
Энэ хуулийн зорилт нь захиргааны зөрчил гаргасан этгээдэд захиргааны хариуцлага хүлээлгэхтэй холбогдон үүссэн харилцааг зохицуулахад оршино.
2 дугаар зүйл. Захиргааны хариуцлагын тухай
хууль тогтоомж
Захиргааны хариуцлагын тухай хууль тогтоомж нь Монгол Улсын Үндсэн хууль, энэ хууль болон тэдгээртэй нийцүүлэн гаргасан хууль тогтоомжийн бусад актаас бүрдэнэ.
З дугаар зүйл. Захиргааны зөрчил
Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт бүх нийтээр буюу тухайн нутаг дэвсгэрт дагаж мөрдүүлэхээр тогтоосон захиргааны журам санаатай буюу болгоомжгүйгээр зөрчсөн үйлдэл, эс үйлдэхүйг захиргааны зөрчил /цаашид "зөрчил" гэх/ гэж үзнэ.
4 дүгээр зүйл. Захиргааны шийтгэлийн төрөл, хэмжээ
1. Зөрчил гаргасан этгээдэд дараахь захиргааны шийтгэл ногдуулж болно:
1/ торгох;
2/ тусгайлан олгосон эрх хасах /тээврийн хэрэгсэл жолоодох/;
/Энэ заалтыг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан.
3/ хууль бусаар олсон орлого, эд зүйл буюу зөрчил гаргахад ашигласан тээврийн хэрэгсэл, тоног төхөөрөмж, байрыг хураах;
/Энэ заалтыг 2003 оны 11 дүгээр сарын 20-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/
4/ баривчлах.
2. Торгох, баривчлах шийтгэлийг үндсэн, тээврийн хэрэгсэл жолоодох эрх хасах шийтгэлийг үндсэн болон нэмэгдэл, хууль бусаар олсон орлого буюу эд зүйлийг хураах шийтгэлийг нэмэгдэл шийтгэлийн хэлбэрээр хэрэглэнэ.
З. Хуульд өөрөөр заагаагүй бол зөрчил гаргасан иргэнийг торгох шийтгэл 100-50000, албан тушаалтныг торгох шийтгэл 1000-60000, байгууллага, аж ахуйн нэгжийг торгох шийтгэл 50000-250000 төгрөгийн хэмжээтэй, баривчлах шийтгэл 7-З0 хоног, тусгайлан олгосон эрх хасах шийтгэл 6 сараас 2 жил хүртэл хугацаатай байна.
/Энэ хэсгийг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан ба 2006 оны 1 дүгээр сарын 19-ний өдрийн хуулиар өөрчлөлт орсон/
Энэ зүйлийн 3 дахь хэсэгт заасан торгуулийн хэмжээ нь энэ хуулийн 28, 281 дүгээр зүйл зөрчсөн иргэн, хуулийн этгээдэд хамаарахгүй.
/Энэ хэсгийн 2 дахь өгүүлбэрийг 1998 оны 8 дугаар сарын 20-ны өдрийн хуулиар нэмсэн ба 2000 оны 12 дугаар сарын 7, 2002 оны 6 дугаар сарын 7, 2002 оны 12 дугаар сарын 12, 2004 оны 4 дүгээр сарын 30-ны өдрийн хуулиар тус тус нэмэлт орсон ба 2006 оны 01 дүгээр сарын 19-ний өдрийн хуулиар өөрчлөлт орсон/
4. Энэ хуульд заасан баривчлах шийтгэлийг шүүгч ногдуулна.
/Энэ хэсгийг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/.
5. Энэ хуулийн 21, 22, 23, 24, 45 дугаар зүйлд заасан баривчлах шийтгэлийг сумын Засаг дарга ногдуулж болно.
/Энэ хэсгийг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар нэмсэн/.
| Translation - English MONGOLIAN LAW
27TH of November, 1992
Ulaanbaatar
MONGOLIAN LAW ON ADMINISTRATIVE RESPONSIBILITITES
CHAPTER ONE
General provisions
Article 1. Purpose of the law
The purpose of this law shall be to regulate the relation arisen with regard to imposing administrative liability to persons committed administrative offence.
Article 2. Legislation on administrative responsibilities
The legislation on administrative responsibilities shall consist of the Constitution of Mongolia, this law and other legal acts enacted in accordance with the Constitution and this law.
Article 3. Administrative offence
Action or in-action either intentionally or recklessly violated the administrative rules established to be complied in Mongolian territory as a whole or in particular territories shall be considered as administrative offence/here in further referred to as “offence”/.
Article 4. Type and scope of administrative penalty
1. Following administrative penalties may be imposed on person who committed offence:
a. Fine;
b. Deprivation of special rights granted /right to drive means of transportation/;
/this provision has been revised by the law of 17 April, 1995. /
c. Confiscation of means of transportation, equipments and buildings used for committing offence or revenues and goods illegally acquired;
/this provision has been revised by the law of 20 November, 2003. /
d. Incarceration.
2. Fine and incarceration shall be imposed as principal, deprivation of right to drive means of transportation as either principal or additional, and confiscation of revenues and goods illegally acquired as additional punishment.
3. Unless mentioned otherwise in laws, fine penalty shall be 100-50000 tugrugs for citizen, 1000-60000 tugrugs for official and 50000-250000 tugrugs for economic entity and organization those committed offence, arrest penalty shall be 7-30 days, and deprivation of special rights granted shall be from 6 months to 2 years. /This part has been revised by the law of 14 April, 1995 and amended by the law of 19 January, 2006/
Fine amount as provided for in section 3 of this article shall not apply to citizens and legal entities committed offence mentioned in articles 28 and 28 “1” of this law. /Second sentence of this part has been added by the law of 20 August, 1998 and adds have been made by the laws of 7 December, 2000, 7 June and 12 December, 2002, and 30 April 2004, and has been amended by the law of 19 January, 2006./
4. Incarceration penalty provided for in this law shall be imposed by judge. /This part has been amended by the law of 17 April, 1995./
5. Incarceration penalty provided for in articles 21, 22, 23, 24 and 45 may be imposed by the Governor of Soum. /This part has been added by the law of 17 April 1995./
| | Mongolian to English: Mongolian Law on Administrative Responsibilities | Source text - Mongolian МОНГОЛ УЛСЫН ХУУЛЬ
1992 оны 11 дүгээр сарын 27-ны өдөр
Улаанбаатар хот
ЗАХИРГААНЫ ХАРИУЦЛАГЫН ТУХАЙ
НЭГДҮГЭЭР БҮЛЭГ
Нийтлэг үндэслэл
1 дүгээр зүйл. Хуулийн зорилт
Энэ хуулийн зорилт нь захиргааны зөрчил гаргасан этгээдэд захиргааны хариуцлага хүлээлгэхтэй холбогдон үүссэн харилцааг зохицуулахад оршино.
2 дугаар зүйл. Захиргааны хариуцлагын тухай
хууль тогтоомж
Захиргааны хариуцлагын тухай хууль тогтоомж нь Монгол Улсын Үндсэн хууль, энэ хууль болон тэдгээртэй нийцүүлэн гаргасан хууль тогтоомжийн бусад актаас бүрдэнэ.
З дугаар зүйл. Захиргааны зөрчил
Монгол Улсын нутаг дэвсгэрт бүх нийтээр буюу тухайн нутаг дэвсгэрт дагаж мөрдүүлэхээр тогтоосон захиргааны журам санаатай буюу болгоомжгүйгээр зөрчсөн үйлдэл, эс үйлдэхүйг захиргааны зөрчил /цаашид "зөрчил" гэх/ гэж үзнэ.
4 дүгээр зүйл. Захиргааны шийтгэлийн төрөл, хэмжээ
1. Зөрчил гаргасан этгээдэд дараахь захиргааны шийтгэл ногдуулж болно:
1/ торгох;
2/ тусгайлан олгосон эрх хасах /тээврийн хэрэгсэл жолоодох/;
/Энэ заалтыг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан.
3/ хууль бусаар олсон орлого, эд зүйл буюу зөрчил гаргахад ашигласан тээврийн хэрэгсэл, тоног төхөөрөмж, байрыг хураах;
/Энэ заалтыг 2003 оны 11 дүгээр сарын 20-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/
4/ баривчлах.
2. Торгох, баривчлах шийтгэлийг үндсэн, тээврийн хэрэгсэл жолоодох эрх хасах шийтгэлийг үндсэн болон нэмэгдэл, хууль бусаар олсон орлого буюу эд зүйлийг хураах шийтгэлийг нэмэгдэл шийтгэлийн хэлбэрээр хэрэглэнэ.
З. Хуульд өөрөөр заагаагүй бол зөрчил гаргасан иргэнийг торгох шийтгэл 100-50000, албан тушаалтныг торгох шийтгэл 1000-60000, байгууллага, аж ахуйн нэгжийг торгох шийтгэл 50000-250000 төгрөгийн хэмжээтэй, баривчлах шийтгэл 7-З0 хоног, тусгайлан олгосон эрх хасах шийтгэл 6 сараас 2 жил хүртэл хугацаатай байна.
/Энэ хэсгийг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан ба 2006 оны 1 дүгээр сарын 19-ний өдрийн хуулиар өөрчлөлт орсон/
Энэ зүйлийн 3 дахь хэсэгт заасан торгуулийн хэмжээ нь энэ хуулийн 28, 281 дүгээр зүйл зөрчсөн иргэн, хуулийн этгээдэд хамаарахгүй.
/Энэ хэсгийн 2 дахь өгүүлбэрийг 1998 оны 8 дугаар сарын 20-ны өдрийн хуулиар нэмсэн ба 2000 оны 12 дугаар сарын 7, 2002 оны 6 дугаар сарын 7, 2002 оны 12 дугаар сарын 12, 2004 оны 4 дүгээр сарын 30-ны өдрийн хуулиар тус тус нэмэлт орсон ба 2006 оны 01 дүгээр сарын 19-ний өдрийн хуулиар өөрчлөлт орсон/
4. Энэ хуульд заасан баривчлах шийтгэлийг шүүгч ногдуулна.
/Энэ хэсгийг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар өөрчлөн найруулсан/.
5. Энэ хуулийн 21, 22, 23, 24, 45 дугаар зүйлд заасан баривчлах шийтгэлийг сумын Засаг дарга ногдуулж болно.
/Энэ хэсгийг 1995 оны 4 дүгээр сарын 17-ны өдрийн хуулиар нэмсэн/.
| Translation - English MONGOLIAN LAW
27TH of November, 1992
Ulaanbaatar
MONGOLIAN LAW ON ADMINISTRATIVE RESPONSIBILITITES
CHAPTER ONE
General provisions
Article 1. Purpose of the law
The purpose of this law shall be to regulate the relation arisen with regard to imposing administrative liability to persons committed administrative offence.
Article 2. Legislation on administrative responsibilities
The legislation on administrative responsibilities shall consist of the Constitution of Mongolia, this law and other legal acts enacted in accordance with the Constitution and this law.
Article 3. Administrative offence
Action or in-action either intentionally or recklessly violated the administrative rules established to be complied in Mongolian territory as a whole or in particular territories shall be considered as administrative offence/here in further referred to as “offence”/.
Article 4. Type and scope of administrative penalty
1. Following administrative penalties may be imposed on person who committed offence:
a. Fine;
b. Deprivation of special rights granted /right to drive means of transportation/;
/this provision has been revised by the law of 17 April, 1995. /
c. Confiscation of means of transportation, equipments and buildings used for committing offence or revenues and goods illegally acquired;
/this provision has been revised by the law of 20 November, 2003. /
d. Incarceration.
2. Fine and incarceration shall be imposed as principal, deprivation of right to drive means of transportation as either principal or additional, and confiscation of revenues and goods illegally acquired as additional punishment.
3. Unless mentioned otherwise in laws, fine penalty shall be 100-50000 tugrugs for citizen, 1000-60000 tugrugs for official and 50000-250000 tugrugs for economic entity and organization those committed offence, arrest penalty shall be 7-30 days, and deprivation of special rights granted shall be from 6 months to 2 years. /This part has been revised by the law of 14 April, 1995 and amended by the law of 19 January, 2006/
Fine amount as provided for in section 3 of this article shall not apply to citizens and legal entities committed offence mentioned in articles 28 and 28 “1” of this law. /Second sentence of this part has been added by the law of 20 August, 1998 and adds have been made by the laws of 7 December, 2000, 7 June and 12 December, 2002, and 30 April 2004, and has been amended by the law of 19 January, 2006./
4. Incarceration penalty provided for in this law shall be imposed by judge. /This part has been amended by the law of 17 April, 1995./
5. Incarceration penalty provided for in articles 21, 22, 23, 24 and 45 may be imposed by the Governor of Soum. /This part has been added by the law of 17 April 1995./
| More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2008. | | N/A | English to Mongolian (Ministry of Justice and Interiors) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Wordfast | | English (DOC), Mongolian (DOC) | | Goldenson endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Mobile: (976)-99089245
(976)-98089245 |
| Keywords: law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation, law, military, immigration translator, legal translation, Mongolian into English, English into Mongolian translation,
Profile last updated Mar 15, 2011 |