Member since Jun '09 Working languages: English (monolingual) English to Georgian Georgian to English English to Russian Russian to English | | Maya ( Maia) Beridze Certified Linguist Brooklyn, New York, United States Local time: 18:28 EST (GMT-5)
Native in: Georgian  , Russian | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Post-editing | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | IT (Information Technology) | | Law (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Medical: Health Care | Medical (general) | | Journalism |
| Also works in: | | Linguistics | Petroleum Eng/Sci | | Government / Politics | Law: Contract(s) |
More Less | English - Rates: 0.11 - 0.14 USD per word / 25 - 50 USD per hour English to Georgian - Rates: 0.11 - 0.14 USD per word / 25 - 50 USD per hour Georgian to English - Rates: 0.11 - 0.14 USD per word / 25 - 50 USD per hour English to Russian - Rates: 0.11 - 0.14 USD per word / 25 - 50 USD per hour Russian to English - Rates: 0.11 - 0.14 USD per word / 25 - 50 USD per hour More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | 0 entries | Sample translations submitted: 1English to Georgian: Not techical translation Detailed field: Printing & Publishing | Source text - English Nokia is known for distinct presence in the business history of the 1990s. However, it was during this very decade that managers from Finish Company found themselves faced with the break-up of the one –sixth of earth’s total land surface. Nokia reported the sharpest decline in sales of one of its main product… toilet paper. But Nokia did not flinch in the face of new challenge and shifting its focus carved out a leading niche in the telecommunications market in the late 20th century.
The history of Nokia goes back to 12th May 1865.That was when Frederick Idestam, a Finish mining engineer, obtained a permit to build a wood pulp mill on the banks of the Nokia river . Industrialization, urbanization and rapid rise in the number of offices springing up all over the city led to extra demands for paper and cardboard. The small mill thus grew into a pulp/paper plant and attracted a very large workforce leading to the emergence of city called Nokia, its name eponymous with the river on whose banks it was built.
An increasing demand for paper products in the late1960s compelled the Nokia plant to turn to importing timber from Russia and Sweden. The Nokia Corporation that was set up February 1871 started exporting its products to the markets of Denmark, Germany, England, Poland and even China.
After Charles Goodyear from Philadelphia discoed the vulcanization method and waterproof rubber, the material gained world popularity. Rubber gained entry to Finland in the late 19th century. Waterproof raincoats and boots became must-have pieces of apparel for citizens of the country. Rubber soon takes a wide hold on both the consumer and business markets of Finland. Industrialization created an overwhelming need for equipment with a wide range of rubber parts. The Finish Rubber Works (FRW) was the largest manufacturer of such parts in Finland. When FRW Company decided to relocate from Helsinki to some outlying province, the choice fell on territory in vicinity of Nokia. The decision was largely dictated by need to buy cheap electricity from Nokia located on the banks of the river, which was not only the main attraction of surrounding landscape but also a generation of electric power to be cheaply obtained and solid.
In 1912 a new company knows as Finish Cable Work (FCW) opened in the center of Helsinki. A strong demand for power transmission and the successful development of telephone and telegraph wires led a rapid march of progress for the company. In the aftermath of the Second World War, FCW became a dominant company in the filed of wire production.
In 1920 Nokia Corporation, Finish Rubber Works and Finish Cable Works merged to form the Nokia Group. Included in the industrial conglomerate, Nokia experienced a succession of tumultuous social, political and economic events such as Roaring Twenties, The Great Depression, incursion of the Soviet Red Army into Finland and Second World War.
Although Nokia lost its corporate independence in became common brand of the three companies. FCW soon embroiled Nokia in and absolutely new field: construction of power stations.
| Translation - Georgian gasuli saukunis 90iani wlebis biznesis istoriaSi nokias gamorCeuli adgili uWiravs. swored am dros dadgnen finuri kompaniis mesveurni didi problemis winaSe –dedamiwis erT meeqvsedze gadaWimuli bazris, sabWoTa kavSiris daSlis dawyebis Sedegad mkeTrad Semcirda nokias mier warmoebuli erT-erTi ZiriTadi produqciis-tualetis qaRaldis gayidva. bevri ifiqres Tu cota, am produqtidan aqcenti sxvaze gadaitanes da meoce saukunis dasasruls msoflio satelekomunikacio bazars mobiluri telefonebis erT-erT lider mwarmoebelad moevlinen.
Nnokias istoria 1985 wlis 12 maiss iwyeba. Am dRes finelma samTo inJinerma frederik idestamma mdinare nokias napirze merqnis gadamamuSavebeli sawarmos mSeneblobis ufleba miiRo. industializaciam,urbanizaciam da qalaqebSi ofisebis raodenobis swrafma matebam momxmarerebelSi qaRaldsa da muyaos produqtze didi moTxovna gaaCina.Aamitom, patara sawarmos adgilze, male celuloza-qaRaldis kombinati aRmocenda,romelmac samuSaod imdeni muSaxeli miizida, rom mis garSemo, mdinare nokias sanapiroze qalaqi nokia daarsda.
me-19 saukunis 60-iani wlebis bolos moTxovna qaRaldis produqtze imdenad gaizarda, rom nokias celuloza-qaRaldis kombinats adgilobrivi nedleuli aRar yofnida da xe-tye ruseTidan da SvedeTidan SemoqondaT. 1871 wlis TebervalSi daarsda Nokia Corporation , romelmac produqcia daniis, germaniis , inglisis , poloneTis , safrangeTis, ruseTisa da CineTis bazarzec gahkondaT.
mas Semdeg rac filadelfelma Carlz gudiarma wyalgaumtari rezina miiRo da vulkanizaciis meTodi aRmoaCina, es masala msoflioSi Zalze popularuli gaxda. fineTSi miiRes rezinisagan damzadebuli produqcia me-19 saukunis miwuruls gamoCnda. Wyalgaumtari sawvimrebi da kaloSebi am qveynis qalaqebisa da soflebis mcxovreblTa aucilebel samosad iqca. Rezinis nawarma aramxolod fineTis samomxmareblo, aramed saqmiani bazris nawili gaxda da industrializaciasTan erTad sxvadasxva mowyobilobebs nawarmis moTxovna gaCnda, romelTac mravalgvari rezinis detali sWirdebodaT. aseTi detalebis ZiriTadi mwarmoebeli ki iyo erT-erTi finuri kompania. Rodesac kompaniis xelmZRvanelobam sawarmos helsinkidan provinciSi gadatana gadawyvita, arCevani nokias gverdiT mdebare teritoriaze SeaCera. es nabiji, pirvel rigSi, am kompaniisagan iafi eleqtroenergiis SeZenis SesaZleblobam ganapiroba. Mdinare, romlis napirzec iyo gaSenebuli celuloza-qaRaldis kombinati, ara marto landStafs amSvenebda,aramed iafi eleqrtoenergiis miRebisa da gayidvis saSualebasac iZleoda.
1912 wels, helsinkis centrSi, gaixsna kompania romelmac mogvianebiT saxelwodeba Finish Cable Works miiRo. eleqtroenergiis gadacemis moTxovnam, satelegrafo da satelefono qselebis mzardma ganviTarebam am kompaniis swraf ganviTarebas Seuwyo xeli. Winaswar vityviT, rom meore msoflio omis damTavrebis Semdeg es firma praqtikulad, finuri kabelis warmoebis faqtobrivi monopolisti gaxda.
1920 wels samma kopmaniam- Nokia Coproration, Finish Rubber Works da Finish Cable Works- “ samTa kavSiri” Sekra, gaerTianda da Nokia Group Camoayaliba. Aam samrewvelo konglomeratSi monawielobiT Nokia-am iseT socialur, politikur da ekonomikur movelenbs gauZlo, rogoric “mSfoTvare ociani wlebi”, “ didi depresia”, fineTSi sabWoTa kavSiris wiTeli armiis SeWra da meore msoflio omi iyo.A
miuxedavad amisa nokiam korporaciuli avtonomia dakarga. Misi saxelwodeba Zalian male, am samive kompaniaSi saerTo saxelad, samarko niSnad iqca. Male gaerTianebis mesame wevrma nokia axal seqtorSi CaiTria ,romelic eletrosadgurebis mSeneblobas warmoadgenda.
|
More Less | | Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2008. Became a member: Jun 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | http://www.proz.com | | English (DOC) | | Maya ( Maia) Beridze endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Highly skilled professional linguist, certified proofreader, certified medical interpreter and translator with a strong background and experience in writing/editing and all kind of interpretation/translation in Georgian/English, Russian/English and vs. •Exceedingly dedicated, trustworthy and responsible professional with the aptitude to oversee a project from its inception to completion with superlative results •Committed and diligent with strong organizational and interpersonal skills •Capable of handling multiple tasks simultaneously with talent to acquire and apply knowledge rapidly •Work well with a minimal supervision and enthusiastic to contribute in a team or solo environment Clients include Government Agencies and Companies: • Homeland Security and Immigration Service, US State Department, Courts, The City Services and Hospitals,UN, ACS, NYS, OCFS Law Firms, Conference (phone, video, whisper) calls, Escort Services, Conferences and Meetings •Translate, edit, review, and revise Federal Government and US State Department projects and papers, a wide range of technical materials, including energy and power issues, gas, oil legal, environmental, Finance & business management, medical/health, mathematical, educational, linguistic, and cultural information in a variety of settings. 14 years of experience in International journalism: * Covered Russia and Georgia military conflict for US Media, Georgia’s integration into NATO and EU. * Covered US foreign Policy and Geopolitical interests in Post Soviet space and Caucasus Region, ethnic conflicts in Georgia for for Euraisanet and Transitions Online. Covered breaking news in the USA and terrorists attacks globally.Published articles under the title: Georgian Journalist in USA.
Maya ( Maia) Beridze
Phone: 347-236-5921
maia.beridze@yahoo.com
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2009-1996 Interpreter/Translator
UN/EU/US State Department sponsored International Conferences: All kind of translating/Interpreting activities (Simultaneous, Consecutive)
Georgia-Legal Education
Women for Peace in Caucasus
Youth for Peace in Caucasus
Save Black Sea and Wetlands of Georgia
Georgia and Contemporary World
1999-2004
Interpreter/ Translator
International Conferences: All kinds of translating activities (verbal and written)
Internet and Information Society Budapest, Hungary
Media and Democracy Calmar and Stockholm, Sweden
Independent Media 5 Warsaw, Poland
Education:
Summer 2005 University of California, Berkeley, Certificate, Environmental Management Fellowship
Fall 2006 Manhattan Proofreaders’ School, Advanced Training in
Proofreading/Copy-Editing
2001-2002 University of South Florida, Certificate, School of Mass Communication
1993-1994 Tbilisi State Institute of Foreign Languages, Certificate in English
1986-1991 Batumi State University, BA (Hons.) Georgian Language and Literature
Professional Certified Trainings/Continuing Education:
ATA/NYCT/DVTA Court Interpreting &Translation Seminar, The 3rd
East Coastal Regional Conference
2008-2009 Seminars and Conferences for Professional Development and Continuing Education for translators and interpreters (NYU, NYCT, AMINY)
Bringing the Gap (Certified Program for Medical Interpreters)
Awards
Junior Faculty Development Fellowship (U.S. State Department financed program)
Reuters Foundation Fellowship
Soros Foundation scholarships
SIDA (Swedish International Development Agency) Fellowship
French Government sponsored scholarship
Polish –American Solidarity Foundation scholarship
Member: NYCT, NAJIT, ATA, IMIA, AMINY, PROZ
SKILLS
Technology: Microsoft Word, Word Perfect, Excel, PowerPoint, Outlook, Lotus Notes,
SAP, MS Internet Explorer, Acrobat Reader, MAC OXS, type 50+ wpm
Languages: Fluent in English, Russian, and Georgian (native), Basic French
Media: Working knowledge of the Chicago Manual of Style and the Associated Press Stylebook
|
| Keywords: Legal, Medical, Business and Finances
Profile last updated Oct 18 |