ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
French to Spanish
Spanish to French
English to Spanish

Leticia Colombia Truque Vélez
20 years of experience

Colombia
Local time: 08:51 COT (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
PhilosophyLaw (general)
Poetry & LiteratureInternational Org/Dev/Coop
Education / PedagogyMedical (general)
Cinema, Film, TV, DramaMusic
General / Conversation / Greetings / LettersSocial Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 159, Questions answered: 136, Questions asked: 59
Payment method accepted American Express, Visa, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Mi glosario
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Spanish (Ministerio de Justicia de Colombia - Ministerio de, verified)
Spanish to French (Ministerio de Justicia de Colombia, verified)
Spanish (Universidad de La Sabana)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Cordial, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices Leticia Colombia Truque Vélez endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Soy Licenciada en Lingüìstica y Literatura. Me he dedicado a la traducción por vocación, y llevo más de 20 años en esta actividad. Tengo reconocimiento como Traductora e Intérprete Oficial en Colombia. He realizado traducciones en campos diversos (literatura, derecho, humanidades, ciencias) y he recibido numerosos elogios por la calidad de mi trabajo. Como traductora oficial, he trabajado para varios organismos de adopción, entre ellos Médicos del Mundo, Renaître y la Obra de la Adopción de Francia; Los Niños de Colombia, de Bélgica; Appel Inc, de Canadá.

En el campo literario en particular, me ha honrado recibir las felicitaciones de distinguidos poetas y artistas.
Por ejemplo, por esta de Georges Schehadé que está en comunpresenciapoemas.blogspot.com/2007/01/georges-schehad.html

Dediqué 9 años a hacer una revista bilingüe en francés y español: Vericuetos-Chemins Scabreux (los interesados pueden leer algo sobre ella en www.eurolatinnews.com/reportajes/vericuetos.htm)
También me ha emocionado ver que las traducciones que he hecho "ruedan" por la red. He aquí una muestra con el discurso de recepción del Nobel de la escritora Tony Morrison: www.revistadepoesiaclave.com/no%205/ensayo%20toni%20morrison.htm - 28k

Trabajo fundamentalmente con el francés y el inglés, pero estudié también el catalán y, recientemente, el portugués. De este último idioma, he traducido algunos poetas y realicé versiones en español de sus bellas canciones (temas de Tom Jobim, Vinicius de Moraes, Chico Buarque, Caetano Veloso...).

Soy también escritora de poesía y narrativa. Para quienes se interesen en este y otros aspectos de mi trayectoria, pueden buscar más referencias por Google ingresando "Colombia Truque".


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 163
PRO-level pts: 159


Top languages (PRO)
English to Spanish56
Spanish to French48
French to Spanish31
Portuguese to Spanish12
Spanish12
Top general fields (PRO)
Law/Patents52
Other44
Bus/Financial16
Art/Literary16
Science12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)52
Economics20
Law: Contract(s)12
Printing & Publishing8
Poetry & Literature8
Other8
Education / Pedagogy8
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Traductora con 20 años de experiencia, traducción en diversos campos con el mismo rigor, intérprete de conferencias, gran experiencia de traducción en narrativa y poesía, en textos jurídicos y médicos. Muy exacta y confiable. Traduction de textes de domaines différents, mais avec la même rigueur; interprète de conférences; spécialisée en traduction littéraire (prose et poésie), juridique et médicale. Très confiable et exacte. 20 years of experience as a translator. Specialized in Legal, Literary, and Medical translations. Very reliable and accurate.


Profile last updated
May 12, 2009