Working languages: English to Chinese | Bin Zhao Technical Trans by Engineer Nanjing, Jiangsu, China Local time: 23:19 CST (GMT+8)
Native in: Chinese | | |
Take your time to review my project history and feedbacks from clients | | Freelancer and outsourcer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Operations management | | Specializes in: | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Human Resources | Telecom(munications) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Marketing / Market Research | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | | Mechanics / Mech Engineering | Media / Multimedia | | Psychology | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Computers (general) | | Archaeology | Journalism | | Manufacturing | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Internet, e-Commerce | IT (Information Technology) | | Architecture | Automotive / Cars & Trucks | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Business/Commerce (general) | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Cosmetics, Beauty | Economics | | Education / Pedagogy | Electronics / Elect Eng | | Environment & Ecology | Automation & Robotics |
More Less | | USD | | PRO-level points: 74, Questions answered: 67, Questions asked: 66 | 6 projects entered 3 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 10000 words Completed: Aug 2008 Languages: English to Chinese | English to Chinese Engineering (Electrical) Translation
Translation of materials, comments and letters about Internal Combustion Engine.
Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 26000 words Completed: Oct 2007 Languages: English to Chinese | translation of website LiteForex.org
thanslation of forex trading materials, forex glossary and legal files.
Finance (general), Law (general) | positive Liteforex: We liked work with this translator: in time, perfect quality, very helpful man :) | Editing/proofreading Volume: 1000 words Completed: Sep 2007 Languages: English to Chinese | reproofreading of LENOX marketing materials
Translation of marketing materials of Band Saw Blades.
Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 30000 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Chinese | translation of WGSN Daily Bulletin
Translation of abstracts of fashion trend research articles and news of the industry.
Textiles / Clothing / Fashion, Retail, Textiles / Clothing / Fashion | No comment. | Translation Volume: 43000 chars Completed: May 2007 Languages: English to Chinese | Translation of the technical manual of a Gravure Press
Translation of the technical manual of a Gravure Press
Mechanics / Mech Engineering | positive SM: Very good translations; minor corrections during proofreading. Fast, reliable, accurate; smooth project management. A pleasure to work with.
Bin Zhao: Many thanks. The pleasure is also mine. | Translation Volume: 1000 words Completed: Dec 2006 Languages: English to Chinese | Seasons
some business letters translation.
Advertising / Public Relations | positive Sanwes Spoginstitut: No comment.
Bin Zhao: many thanks for your kindness |
More Less | Sample translations submitted: 2 English to Chinese: Advertisement Detailed field: Education / Pedagogy | Source text - English The new bachelor of engineering qualification has been designed with the needs of students and industry firmly in mind. It utilizes practical engineering examples and projects to enable students to place their knowledge in context. The degree includes the study of commercial, managerial and ethical topics as requested by the employers of professional engineers.
The faculty of Science and Engineering has a close relationship with a broad range of engineering companies. This relationship is invaluable in ensuring that the Bachelor of Engineering programmed is relevant to the present and future needs of engineering employers.
Facilities available include six computer labs including one of Australia’s largest CAD/CAM Suites, electrical, electronic, telecommunications, instrumentation, mechanics, thermodynamics and pneumatics laboratories. Also available for student is a world class precision machine shop which has a wide range of up-to-date machine tools.
| Translation - Chinese 考虑到学生和工业上的需要,(我们)开设了一种新的工程学士(学位)专业。该专业利用工程实际例子和项目使学生掌握实用的知识,专业教学内容还包括一个专业工程师所需要的商业、管理和道德教育。
科学工程系的全体教职员与很多行业的工程公司保持着紧密的联系,这种联系保证了(我们的)工程学士学位课程是符合现在和未来的工程雇主(对雇用人的)要求的(即有很好的就业前景)。
我们拥有6个计算机实验室,其中包括澳大利亚最大的CAD/CAM配套中心之一,以及电气、电子、通信、仪器、机械、热力学和气体力学实验室。另外还有一个配有很多最新机械仪器的世界级精密仪器车间也对学生开放。
| English to Chinese: Automotive Engine Troubleshooting Detailed field: Automotive / Cars & Trucks | Source text - English Engine Overheating
When troubleshooting the cause for overheating and consequent loss of coolant, the first step is to make careful visual inspection to see if there is any evidence of external leakage. All surfaces of the radiator and its hose connections should be carefully inspected. Leaks generally cause corrosion, which is easily seen. The visual inspection also must include the cooling fan and its drive belt. It is not too unusual for cracks to form in the engine water jacket. When cracks occur, the condition is usually indicated by extreme overheating. The crack is often difficult to locate, because it is not always visible to the naked eye. The condition is also complicated by the fact that the crack usually will close when the engine is cold, and open only when the engine is at operating temperature.
Cleaning the Cooling System
Unless very severely clogged with rust and hard scale, cooling systems can be cleaned with special chemicals designed for the purpose. The procedure is to fill the system with water, then put in the chemical. The chemical, after dissolving the rust and scale, is flushed form the system. In severe cases of clogged radiators, it is necessary to remove them and have hem cleaned by specialized equipment.
| Translation - Chinese 发动机过热
当要查找发动机过热和导致冷却水丧失的原因时,首先要进行仔细的外观检查,以察看是否有外部泄漏问题。检查部位包括散热器的所有表面和软管连接处。冷却水泄漏处通常有锈蚀,容易通过外观检查看到。同时,也要对冷却水风扇和驱动皮带进行外观检查。发动机水套开裂不常见,但如果发生开裂,发动机就会表现出过热。水套开裂一般很难查到,因为肉眼无法看到。发动机冷态时开裂处闭合,只有在发动机热态时开裂处才打开,所以寻找开裂处比较复杂。
冷却系的清洗
冷却系内除非已被铁锈和水垢严重堵塞,否则可使用专用于清洗的化学物质清洗冷却系。先给冷却系加注水,然后加入化学物质。化学物质将铁锈和水垢溶解,之后用水进行冲洗。散热器严重阻塞时,可将散热器拆卸,并用专门的设备对散热器进行清理。
| More Less | | electrical elements | | Bachelor's degree - Xi'an University of Technology | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2004. | | N/A | English to Chinese (l National Accreditation Examinations for Translat) | | N/A | | Adobe Acrobat, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, SDL TRADOS, SDLX | | 37 forum posts | | http://www.engineer-trans.com | CV/Resume (DOC) | | About me English -> Chinese Translator
Technical BackgroundExtensive Experience in Patent Translation,
Excellent Writing Skills,And Creative Approach MakeAccurate, Fast, And Good-to-read Translation
Now a proofreader of a china-based translation company
Taking more responsibility for the final quality of the translation has been my top priority. Besides the motive to catch up with the quality, I have developed a few skills to ensure that, which are:
*Making notes on the terms and sentences in question for later reviewing;
*Analyzing terms and sentences in the context of the same;
*Asking question to my clients;
*Reviewing 3 times before delivery;
What’s the difference of my translation from others?
*My translaton is based upon the patent Translation of 1,2 millions+ words of 400+ patent application articles.
* Abundant knowledge of various fields makes my translation as accurate as possible, and makes my capability enough to cover the translation of general technical fields.
* Strong searching and researching skills of Internet resources.
*Always on time and having the spirits of collaboration.
* Negotiable and Competitive rates.
Fields
*Automotive
*Tech/ Engineering(general)
*Patent
*IT / Computer Commerce
*Marketing
*Websites and HTML files
*Business and Finance
*Educational documentation
*Travel
*Interior decoration
*Newspaper and Magazine Articles
*Subtitle
Experience and Education *Over 3 years experience as an in-house translator providing translation service . I have translated 1,2 million+ words, 400+ patent application articles in the fields of telecommunication, electrics, electronics, semiconductor, computer, lighting device (LCD), lithography, storage device, machinery, video stream, automotive, chemicals, etc. Reference available upon request.
*Over 5 years experience as a technician in an enterprise (a
joint-venture of a China Nation Owned Enterprise and an Italian company, namely
Teksid, co. ), during which I have
got an extensive knowledge of automotive and have read millions of words about
manuals( Hydraulics and Pneumatics) of machines bought from Germany and Italy.
*BA of Business Management from Xi’an University of Technology.
*BA of Material Science and Engineering from Xi'an University of Technology,
courses of which including
metal science, computer programming (C, JAVA, Pascal, VB), electricity and
electronics, physics and chemistry.
*Certificate: Band Six of College English Test (Certified by Chinese Ministry of Education) .
Patents Projects
*SOLID IMMERSION LENS, FOCUSING LENS USING SOLID IMMERSION LENS, OPTICAL PICKUP APPARATUS (10382 words),
*METHOD AND APPARATUS FOR METERING CATALYST IN A FLUID CATALYTIC CRACKING CATALYST INJECTION SYSTEM (5770 words),
*METHODS OF FABRICATING INTERFEROMETRIC MODULATORS BY SELECTIVELY REMOVING A MATERIAL (12226 words),
*CHANNEL ESTIMATE OPTIMIZATION FOR MULTIPLE TRANSMIT MODES (13578 words),
*UNIFIED MIMO TRANSMISSION AND RECEPTION (12050 words),
*Indicators for Wire Hook Hangers (5675 words),
*METHODS AND APPARATUS FOR HYBRID MULTIMEDIA PRESENTATIONS (9102 words),
*APPARATUS, SYSTEM, AND METHOD FOR FACILITATING MANAGEMENT OF LOGICAL NODES THROUGH A SINGLE MANAGEMENT MODULE (10330 words),
*SYSTEM AND METHOD OF USING A PROTECTED NON-VOLATILE MEMORY (3172 words),
*Non-linear frequency and phase measurement scheme (5441 words)
Automotive Pojects
*LEXUS Navigation System
*Toyota Computer-Controlled System
*Hydra-matic 4T40-E Technician’s Guide
*Honda Nsx 91 Service Manual
*Audi A4 NEW Bentley Printed Service Manual
*Lexus ES 300 Body Electrical Simulator
*2ZZ-Ge Engine Simulator
Other Projects
*The User Manual of FLV2MP4 (Software, 1890 words)
*Training Software Requirements (Software, 600 words)
*Safty Instructions for Hilge pumps Operating and Maintenance Manual (Equipments&Engineering, 30,000 words)
*Fire-Ball Pump Family Training (ppt, 20 pages)
*Advanced Java 2 Platform How to Program (Book)
CAT tools
TRADOS 6.5 freelance
WordFast 4.0
Transit 3.0 Satellight PE
Reliability *Translations are always delivered finished and on time. I GUARANTEED! I
have never missed a deadline.
Contacts:
E-mail: bin.zhao.china@gmail.com,zzhaobinn@yahoo.com.cn,
njteksidequip@yahoo.com
MSN: zzhaobinn@hotmail.com Time Zone: UTC +8
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 6 | | With client feedback | 3 | | Corroborated | 3 | | | 100% positive (3 entries) | positive | 3 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 5 | | Editing/proofreading | 1 | | | Language pairs | | English to Chinese | 6 | | | Specialty fields | | Mechanics / Mech Engineering | 2 | | Advertising / Public Relations | 1 | | Marketing / Market Research | 1 | | | Other fields | | Textiles / Clothing / Fashion | 2 | | Retail | 1 | | Law (general) | 1 | | Finance (general) | 1 |
|
|
| Keywords: An Engineer who translates, English to Chinese translator (Accredited by NAETI) information technology (IT) Marketing translation (Advertising promotional nature materials) Software and manual localization Website localization Creative translation Telecommunications Technical documentation Equipment manuals and brochures, patents translation, automotive, automtive translation, automobile, automobile translation, technical solution, newspaper and magazine articles translation, subtitle translation, native in Chinese, travel translation, correspondence translation, translation projects, teamwork translation, remarkable and reliable, enterprise translation, auto manual, Kudoz Activity
This profile has received 28 visits in the last month, from a total of 13 visitors
Profile last updated Jun 9, 2009 |