Working languages: English to Spanish Spanish to English | Jane_K Posadas, Misiones, Argentina Local time: 09:10 WARST (GMT-3)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Environment & Ecology | | Computers: Hardware | Computers: Software |
| Also works in: | | Computers: Systems, Networks | IT (Information Technology) |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.07 USD per word Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word | | PRO-level points: 27, Questions answered: 56, Questions asked: 5 | Sample translations submitted: 1 | English to Spanish: THE TENTH CIRCLE | Source text - English The student was, at a literal level, correct. In the Inferno, sins of passions and despair weren´t nearly as damning as sins of treachery. Sinners in the upper circles of hell were guilty of indulging their own appetites, but without malice towards others. sinners in the middle levels of hell had committed acts of violence toward themselves or others. The deepest level of hell, though, was reserved for fraud-what Dante felt was the worst sin of all. there was betrayal to family- those who killed kin. There was betrayal to country-for the double agents and spies of the world. There was betrayal to benefactor- Judas, Brutos, Cassius, and Lucifer, all of whom had turned against their mentors. | Translation - Spanish El estudiante estaba, literalmente, en lo correcto. En el Infierno, los pecados por pasión o desesperación no eran tan graves como los pecados por traición. Los pecadores de los círculos más altos del infierno eran culpables de satisfacer sus propios apetitos, pero sin malicia hacia los demás. Los pecadores de los círculos medios habían cometido actos de violencia hacia ellos mismos u otras personas. Sin embargo, el nivel más profundo del infierno, estaba reservado para el fraude- lo que para Dante era el peor pecado de todos. Había traiciones hacia la familia- aquellos que habían asesinado a parientes. Había traiciones hacia el país- para los dobles agentes y espías del mundo. Había traiciones hacia los benefactores- Judas, Bruto, Casio y Lucifer, quienes se habían vuelto contra sus mentores. | More Less | | Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Sep 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | About me Technical, Scientific and Literary Translator
More than a year of experience. Time Availability.
Microsoft Word, Microsoft Powerpoint, SDL Trados.
Pc and Internet at home.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 31 PRO-level pts: 27
| | Language (PRO) | | English to Spanish | 27 | | Top general fields (PRO) | | Other | 15 | | Tech/Engineering | 12 | | Top specific fields (PRO) | | Military / Defense | 4 | | Other | 4 | | Sports / Fitness / Recreation | 4 | | Automotive / Cars & Trucks | 4 | | Electronics / Elect Eng | 4 | | IT (Information Technology) | 4 | | Cosmetics, Beauty | 3 | See all points earned > |
|
| Keywords: IT, computer hardware, computer software, linguistics, literature, science, ecology, tourism, fast service
Profile last updated Jan 15, 2010 |