Working languages: Chinese to English Spanish to English | Will Bettinelli Chinese-En Translator Native En Speaker T'ai-pei, Taiwan Local time: 16:10 CST (GMT+8)
Native in: English | | |
Chinese (traditional and simplified) -> En, Spanish -> En translator | Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training | | Also works in: | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Law (general) | | Education / Pedagogy | Cinema, Film, TV, Drama | | Finance (general) | | Chinese to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.09 USD per word / 25 - 35 USD per hour | Sample translations submitted: 1 | Chinese to English: Sample of Finance-related translation | Source text - Chinese 1 项目背景
微型企业、小型企业、个体工商户、农村等社会弱势群体贷款难问题是中国经济社会面临的瓶颈。国家开发银行关注到这一问题对经济社会和谐发展的影响,自2005年起联合世界银行、德国复兴信贷银行等国际机构,借鉴国际先进经验,启动了“中国商业可持续微小企业融资项目”(简称“CMFP项目”)。
该项目以商业可持续性为原则,以市场建设和机构建设为手段,旨在建立为广大微小企业服务的融资体系。截止2008年5月,项目已同12家合作机构建立了合作关系,实现贷款发放35,435笔,金额24.7亿元人民币,平均贷款额度6.96万元人民币;30天逾期率按笔数0.4%,按金额0.2%(项目成果见附件)。取得了良好的社会经济效益。
| Translation - English 1. Project Background
The Chinese economy and society are coming to heads with the loan problems of micro-businesses, small enterprises, private businesses, and the socially disenfranchised rural class. China Development Bank has noted this problem's influence on social and economic harmony, and since 2005 has joined the World Bank, KFW Bankengruppe, and other international organizations. Borrowing advanced international experience, it has initiated the Chinese Development Bank MSE Finance Project (CMFP).
This project maintains sustainable commercial behavior as its guiding principle, market and organizational development as its method, and is driven to establish a financial system that serves a vast amount of small and micro-businesses. As of May 5, 2008, the project already initiated collaborative relationships with 12 cooperation agencies, granted 35, 435 loans totaling 24.7 million RMB, with an average loan amount of 69,600 RMB; a 30 day overdue rate of 0.4%, 0.2% of the drawn amount ( see attachment for project results). It achieved excellent social and economic benefits.
| More Less | | Bachelor's degree - Tufts University (Chinese degree) | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2008. | | N/A | | N/A | | ATA | | Pilotware | | http://starkcommon.wordpress.com | | English (DOC) | | Will Bettinelli endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me My name is Will. I currently work as a document translator for Chinese (traditional and simplified characters)-> English and Spanish-> English. I have over two years' experience translating and interpreting in various fields, such as education, television post-production (transcription and subtitling), and social services. I obtained a Bachelor's in Mandarin and Spanish at Tufts University, and have over one year's experience living in mainland China. My hope is to utilize this website as a forum to interact with other translators of Chinese and Spanish, as well as a means of obtaining freelance assignments outside of my full-time job.
本人, 毕书径(英文名William Bettinelli),文件翻译,中文(繁体及简体)西班牙文译英文。已在不同行业有两年多翻译经验,比如在教学、后期制作(誊写及字幕)及社会服务。在Tufts大学获得中文及西班牙文本科学士学位,也在中国大陆生活过一年多。愿借此网站和中文译者联络并获得更多翻译项目。希望能够和大家一起合作!
|
| Keywords: mandarin, chinese, translator, subtitler, interpreter, spanish, subtitling, interpreting, translation, education, lessons, 中文,普通话, 翻译,字幕,口译
Profile last updated Oct 7, 2009 |