Audio Greeting Working languages: English to SpanishFrench to SpanishSpanish to English | Federico Esponda La documentación ante todo Geneva, Rhone-Alpes, France Local time: 11:17 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
En Ginebra | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Finance (general) | Law (general) | | Real Estate |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Economics | Furniture / Household Appliances | | Law: Contract(s) | Music | | Computers (general) |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 16 EUR per hour French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 16 EUR per hour | | PRO-level points: 60, Questions answered: 126, Questions asked: 37 | | 0 entries | | Master's degree - ULPGC | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2004. | | N/A | English to Spanish (Universidad Las Palmas de Gran Canaria) English to Spanish (Sworn Translator) French to Spanish (UNIGE (Université de Genève)) Spanish to English (Universidad Las Palmas de Gran Canaria) Spanish to French (Universidad Las Palmas de Gran Canaria) | | | Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | French (PDF) | | About me Traductor e intérprete que trabaja desde el inglés y el francés hacia el español, graduado en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (España) y especializado en la traducción jurídico-económica.
Tras cinco años de experiencia como freelance con proyectos pequeños hechos a gente cercana a mi en áreas como la agricultura, gastronomía, informática, derecho, ecología, turismo, farmacéutica y relojería, he decidido proyectar mi carrera como traductor y lanzarme de una vez por todas al mercado laboral.
Traduzco entre tres y seis páginas por día dependiendo de la complejidad del texto. Trabajando eficientemente durante 8 horas y con corrección incluida.
Soy usuario de Windows, Trados, Passolo, photoshop, LINUX, openoffice, etc.
En mi tiempo libre me dedico a la lectura, la cocina y a hacer deporte. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 84 PRO-level pts: 60
| | Top languages (PRO) | | English to Spanish | 40 | | Spanish to English | 12 | | French to Spanish | 8 | | Top general fields (PRO) | | Other | 31 | | Tech/Engineering | 9 | | Law/Patents | 8 | | Bus/Financial | 8 | | Social Sciences | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Law: Contract(s) | 20 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 8 | | Linguistics | 4 | | Cooking / Culinary | 4 | | Furniture / Household Appliances | 4 | | Wine / Oenology / Viticulture | 4 | | Slang | 4 | | Pts in 4 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: traducteur assermenté , traductor jurado, legal translator
Profile last updated Feb 24, 2010 |