Audio Greeting Working languages: English to SpanishFrench to SpanishSpanish to English | | Federico Esponda Geneva, Rhone-Alpes, France Local time: 15:21 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | |
En Ginebra | | Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Law (general) | Real Estate | | Finance (general) |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Economics | Furniture / Household Appliances | | Law: Contract(s) | Music | | Computers (general) |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 16 EUR per hour French to Spanish - Standard rate: 0.08 EUR per word / 16 EUR per hour | | Questions answered: 137, Questions asked: 5 Easy / 36 PRO, PRO-level points: 60 | Sample translations submitted: 1French to Spanish: Comisión Europea Detailed field: Management | Source text - French Bruxelles, le 16.12.2003
C(2003)4707fin
Objet: Aide d’État N 474/2003 – France
Programme d’investissement outre-mer 2003 – Compagnie aérienne
Air Caraïbes (ex- Caraïbes Air Transport)
Monsieur le Ministre,
I. PROCEDURE
1. La Commission a autorisé le 28 novembre 2001 un régime français qui consiste à
octroyer des réductions d’impôt aux contribuables qui entreprennent des
investissements productifs dans les départements d’outre-mer1. L’objectif de ce
régime est d’inciter à l’investissement dans des régions qui connaissent des handicaps
structurels comme l’insularité, l’étroitesse des marchés locaux et la faible
productivité des entreprises qui y sont installées. Lors de l’examen de ce régime, vos
autorités se sont engagées à notifier individuellement pour approbation les demandes
d’aide sollicitées dans le secteur aérien.
2. Par lettre datée du 16 octobre 2003 et enregistrée le 21 octobre sous la référence
SG(2003)A/10158, les autorités françaises ont notifié à la Commission une aide
fiscale à l’investissement outre-mer concernant la compagnie aérienne Air Caraïbes.
3. Jugeant la notification incomplète, la Commission a fait parvenir une lettre de
demande de renseignements complémentaires aux autorités françaises le 23 octobre
2003, lesquelles ont répondu le 24 novembre 2003.
II. DESCRIPTION
II.1 Forme, montant et intensité de l’aide
4. Dans le cadre du régime de promotion des investissements outre-mer mentionné plus
haut, la France souhaite accorder une réduction fiscale aux contribuables qui
investiront dans l’achat d’un avion de type Cessna Caravan de 8 places. À cet effet,
une société en nom collectif (SNC) sera constituée entre des entreprises
unipersonnelles à responsabilité limitée détenues par des investisseurs qui devront
être fiscalement domiciliés en France. Cette SNC acquerra un avion neuf du type
précédemment cité et le louera pendant une période de 5 ans à Air Caraïbes pour un
loyer annuel de […]* euros, qui correspond exactement aux montants des échéances
de remboursement du prêt bancaire. | Translation - Spanish Comisión Europea
Bruselas, 16 de diciembre de 2003
C(2003)4707fin
Asunto: Ayuda del Estado N 474/2003- Francia
Programa de inversión en ultramar 2003- Compañía aérea Air Caraïbes (ex Caraïbes Air Transport)
Excelentísimo señor Ministro:
I. PROCEDIMIENTO
1. La Comisión autorizó el 28 de noviembre de 2001 un régimen francés que consiste en conceder unas reducciones de impuestos a los contribuyentes que realicen inversiones productivas en las provincias de ultramar . El objetivo de este régimen es el de fomentar la inversión en las regiones que sufren algunas desventajas estructurales como la insularidad, la limitación de los mercados locales y la débil productividad de las empresas instaladas en ellas. Durante la prueba de este régimen, sus autoridades se han comprometido a notificar individualmente la aprobación de las demandas de ayuda solicitadas en el sector aéreo.
2. Por medio de una carta con fecha del 16 de octubre de 2003 y registrada el 21 de octubre bajo la referencia SG(2003)A/10158, las autoridades francesas han notificado a la Comisión una ayuda fiscal para la inversión en ultramar que concierne a la compañía aérea Air Caraïbes
3. Tras juzgar la notificación como incompleta, la Comisión ha facilitado una carta de demanda de información complementaria a las autoridades francesas el 23 de octubre de 2003 , quienes contestaron el 24 de octubre de 2003
II. DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA AYUDA
II.1. FORMA, IMPORTE E INTENSIDAD DE LA AYUDA.
4. En el ámbito del régimen de promoción de inversiones en ultramar mencionado anteriormente, Francia desea acordar una reducción fiscal a los contribuyentes que invertirán en la compra de un avión de tipo Cessma Caravan de 8 plazas. A estos efectos, una sociedad de nombre colectivo (SNC) se constituirá entre dos empresas unipersonales de responsabilidad limitada poseída por unos inversores que deberán estar fiscalmente domiciliados en Francia. Esta SNC adquirirá un avión nuevo del tipo anteriormente citado y lo alquilará durante un período de 5 años a Air Caraïbes, por un alquiler anual de [...] euros, que corresponde exactamente a los importes de los plazos de reembolso del préstamo bancario.
|
More Less | | MA-ULPGC | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2004. | | N/A | English to Spanish (Universidad Las Palmas de Gran Canaria) English to Spanish (Sworn Translator) French to Spanish (UNIGE (Université de Genève)) Spanish to English (Universidad Las Palmas de Gran Canaria) Spanish to French (Universidad Las Palmas de Gran Canaria) | | | Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | English (DOC), French (PDF), Spanish (DOC) | | Keywords: traducteur assermenté , traductor jurado, legal translator
Profile last updated Sep 7 |