ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Oct '11

Working languages:
Italian to Polish
Polish to Italian

Malgorzata Elzbieta Szwec
Consulente Tecnico d'Ufficio

Ascoli Piceno, Marche, Italy
Local time: 16:29 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareAutomation & Robotics
Automotive / Cars & TrucksConstruction / Civil Engineering
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsComputers (general)
Computers: SoftwareElectronics / Elect Eng
Mechanics / Mech Engineering
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 115, Questions answered: 43, Questions asked: 11
Glossaries Generico, Medico, TECNICO
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2004. Became a member: Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.italianopolacco.it/
About me
Madrelingua polacca residente in Italia.
Traduttrice freelance nelle combinazioni linguistiche IT>PL specializzata in traduzioni tecniche nei seguenti settori: meccanica automobilistica, elettronica, elettrotecnica, elettrodomestici, cosmesi, informatica, macchine ed impianti industriali, chimica.
Iscritta dall’anno 2002 all’Albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio presso il Tribunale di Ascoli Piceno nella categoria di traduttori-interpreti.
Collaborazione da oltre 10 anni con diverse agenzie di traduzioni in tutta Italia nonché in Polonia.

Il mio lavoro è caratterizzato dalla qualità, puntualità, dalla serietà e dalla professionalità, nonché da tariffe congrue.
E’ garantita la riservatezza del materiale tradotto.

Eseguo anche interpretariato di trattativa (sempre nel campo tecnico) ed assistenza durante incontri tra futuri clienti-collaboratori. Come esempio posso indicare la mia partecipazione durante alcuni work shop organizzati per le ditte italiane e polacche che avevano come scopo quello di avvicinare questi due mondi lavorativi e affacciarsi sui mercati esteri. Ho maturato anche notevole esperienza avendo lavorato come interprete durante i corsi di formazione per conducenti degli autobus, meccanici e elettrauto.

Anche se l’italiano non è la mia lingua madre la sua ottima conoscenza e la collaborazione con madrelingua italiano mi permettono di effettuare traduzioni di ottima qualità verso questa lingua. Soprattutto nel campo generico e tecnico.

Settori di specializzazione con esempi delle traduzioni effettuate:

INDUSTRIA AUTOMOBILISTICA (autovetture, autobus, macchine agricole).
Manuali d’uso riguardanti tutti principali impianti presenti nell’autobus, p.es: sospensione, impianto elettrico, elettronico, cambio, freni, motore, aria condizionata, pinza del freno, software diagnostico per motori degli autobus, ecc.
Accessori sempre per case automobilistiche, quali: barre porta tutto, portapacchi.
Carro trincia-miscelatore semovente e trainato, desilatore.

ELETTRONICA: centraline elettroniche, barriere fotoelettriche, controllo accessi, sistemi di automazione per cancelli, sistemi di sicurezza a circuito chiuso, schemi elettrici, sistema di controllo a microprocessore.

ELETTRODOMESTICI: frigorifero, congelatore, lavastoviglie, lavatrice, spremiagrumi, grill, aspirapolvere, forno.

INFORMATICA: Traduzione del programma di insegnamento della matematica per bambini (2+2), robot x saldatura (software, rapid processware, parametri del sistema, linguaggio rapid, programmazione e verifica); installazione, avviamento e uso del programma KIBES_R per la diagnosi dell’impianto CAN, schermo touch screen, monitor pluriparametrico.

MACCHINE PER LAVORAZIONE PRODOTTI ORTOFRUTTICOLI: elevatore, immersore, spazzolatrice, vuotatore.

MACCHINE VARIE: raddrizzatrice automatica, calandra compattatrice, rettificatrice fianchi per seghe a nastro circolari e alternative, stellitizzatrice automatica, affilatrice per seghe circolari e a nastro, rettificatrice fianchi, centro di raddrizzamento completamente automatico per seghe di troncatura e seghe a nastro per blocchi, levigatrice a nastro e a disco, impianto di combustione a gas per macchina per la formazione di anime, apricartone, palletizzatore, impianto di sollevamento e trasporto, trasportatore a nastro, stazione di etichettaggio, essiccatori verticali automatici, impianto di alimentazione per incartatrici, evacuatori di fumo, trasformatori at/mt (commutatori sotto carico, isolatori passanti, istruzioni riguardanti il collaudo, parametri nominali); elettropompe, saldatrici ad arco, scambiatori di calore, motoseghe, decespugliatori, tagliasiepi, tosaerba, biotrituratore ed altri attrezzi da giardinaggio; tornio per legno, tornio per metallo; pressa per ricambi auto, giuntatrice per il legno, pressa idraulica.

CHIMICA: Schede di sicurezza per prodotti chimici.
COSMETICA: Prodotti per capelli: ricostruzione del capello, lozioni fissative, creme per mechès, coloranti per capelli.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 127
PRO-level pts: 115


Top languages (PRO)
Italian to Polish63
Polish to Italian52
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering41
Other36
Law/Patents16
Medical8
Science8
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering16
Medical (general)16
Law (general)16
Chemistry; Chem Sci/Eng8
Manufacturing8
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs8
Other4
Pts in 12 more flds >

See all points earned >


Profile last updated
Nov 28, 2010



More translators and interpreters: Italian to Polish - Polish to Italian   More language pairs