The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Turkish Turkish to English | semen reliable and fluent Turkey Local time: 19:03 EET (GMT+2)
Native in: Turkish | |
| Freelancer | | Translation, Subtitling, Post-editing, Training, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Agriculture | Poetry & Literature | | History | Government / Politics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Finance (general) | | Economics | Business/Commerce (general) | | Architecture | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Accounting | Mathematics & Statistics | | Media / Multimedia | Philosophy | | Psychology | Real Estate | | Religion | Retail | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Surveying | | Textiles / Clothing / Fashion | Names (personal, company) | | Manufacturing | Marketing / Market Research | | Management | Advertising / Public Relations | | Art, Arts & Crafts, Painting | Construction / Civil Engineering | | Cosmetics, Beauty | Education / Pedagogy | | Folklore | Food & Dairy | | Furniture / Household Appliances | Human Resources | | International Org/Dev/Coop | Investment / Securities | | Law: Contract(s) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | English to Turkish - Rates: 0.04 - 0.10 USD per word / 15 - 30 USD per hour Turkish to English - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 15 - 30 USD per hour | | PRO-level points: 22, Questions answered: 33, Questions asked: 10 | | beowulf, commercial, economy, genel, idoms, legal, literature, medical, science | | Master's degree | | Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Oct 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Lingotek Collaborative Translation Platform, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint | | studied economics, acted as project developer& mngr in several major projects in various countries | | semen endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I am highly qualified (even the lawyers agree so) to write from scratch the commercial agreements for merges, collaborations, jv's, finace, construction jobs, etc in English but I cannot write in Turkish because I had to learn international commercial rules and laws (including manufacturing, export-import , labourship,etc.. regulations) due to my profession and had the responsibility to prepare the agreements in English for about 19 years but never in Turkish. Almost the same for the corporate and management manuels.
I can translate the agreements from Turkish to English and English to Turkish perfectly.
Other than the agreements, any type of texts describing any technical data- literature-plain texts, as I can translate from English to Turkish at a perfect level but I am slower when I have to translate from Turkish to English.
I enjoy translating novels more than the rest.
Wherehow, I am well aware that, due to my translation I may change someone's life totaly and I do never wish to take the responsibility of destroying any life or abusing the trust in me. Therefore;
my utmost care is always there for a perfect translation with no doubts.
|
| Keywords: children stories, novels, business contracts, business agreements, business articles, development projects, articles, reports
Profile last updated Nov 18, 2008 |