Member since Feb '05 Working languages: English to SpanishSpanish to EnglishItalian to EnglishItalian to SpanishEnglish (monolingual) |  Silvina Jover-Cirillo Bringing YOUR ideas to the world Tallahassee, Florida, United States Local time: 02:14 EST (GMT-5)
Native in: Spanish  , English | | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | |
| Freelancer and outsourcer , ProZ.com Moderator | | Blue Board: ATG Translations | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Medical: Health Care | | Law (general) | Internet, e-Commerce | | Human Resources | Government / Politics | | General / Conversation / Greetings / Letters | Transport / Transportation / Shipping |
| Also works in: | | Accounting | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Linguistics | | Poetry & Literature | Marketing / Market Research | | Media / Multimedia | Philosophy | | Real Estate | Sports / Fitness / Recreation | | Law: Taxation & Customs | Telecom(munications) | | Journalism | International Org/Dev/Coop | | Insurance | Advertising / Public Relations | | Anthropology | Art, Arts & Crafts, Painting | | Automotive / Cars & Trucks | Cinema, Film, TV, Drama | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Economics | Finance (general) | | Furniture / Household Appliances | Games / Video Games / Gaming / Casino | | History | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | | | English to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 25 USD per hour | | PRO-level points: 240, Questions answered: 192, Questions asked: 56 | 2 projects entered 1 positive feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 64800 words Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to English | Documents for Lawsuit
Law (general), Law: Taxation & Customs | No comment. | Translation Volume: 10800 words Completed: Jul 2005 Languages: English to Spanish | Legal Documents - Project presentation
Law (general), Law: Contract(s) | positive Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Very Good Translator. Never late and the quality is there! |
More Less | | <3 employees | | 2004 | | U. S. dollars (usd) | | Notary Approved | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2004. Became a member: Feb 2005. | English to Spanish (Uni.of Cambridge - First Certificate in English, verified) English to Spanish (Trinity College London - Spoken English, verified) English to Spanish (St. Catherine’s School - Certificate of English, verified) English to Spanish (IB Diploma, verified) Spanish (Brigham Young University, Department of Asian and Near Eastern Languages) | | ATA, NAJIT | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Acrobat 6.0 Professional, MS Office (Word, Excel, Power Point, Publisher), Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | | http://www.atgtranslations.com | | English (PDF) | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators Traducción médica: abordaje terminológico para la iniciación del traductor especializado [download] 101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology [download] Quality Assurance for Translators - increase business and translation quality [download] Software translation and localization for translators [download] | | Around The Globe Translations endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me * NON-TECHNICAL
* TECHNICAL: LEGAL; GOVERNMENT; INSURANCE; BUSINESS; FINANCIAL; MARKETING; RELIGION; TRAVEL & TOURISM; INSTRUCTION MANUALS; AUTOMOTIVE; WEBSITES; IT; GAMBLING BOOKS (and related); VIDEO GAMES
My name is Silvina Jover-Cirillo. I was born in Argentina and raised in Uruguay. Since I was very young (around 3 years old), I started to learn English at a bilingual (British) school, where I attended until the day of my High School graduation.
When people ask me which is my mother tongue, I see myself in a very awkward situation because I must say is Spanish, due to the simple reason that I was born and raised in Latin American countries. But, in my every day life, I consider myself a native of both languages: Spanish and English. The latter not only because I practically learned it as I was being taught how to speak, but also due to the fact that I am married to an American and, nowadays, living in the U.S.
In relation to my career, I have always been surrounded by legal topics. Also, due to my fluency in the several languages, my professional background has been among international companies focused in export and import matters. This experience has allowed me to expand my horizons to other subjects besides Law. Furthermore, my Bachelor of Arts in Political Science and my International Relations studies, in conjunction with my Master in Liberal Studies in Global Affairs grant me sufficient tools to perform an outstanding job in all my fields of specialization, contributing with a unique "touch" of theoretical and practical knowledge.
Simultaneously, I had to learn about the different countries and their cultures. This fact has not only allowed be to achieve a high level of cultural fluency but also, from a translator's point of view, this has taught me that the best job will always be that one that does not perform a literal translation of the source text. An in-depth study of its context is needed, as well as an accurate adaptation to be able to fit that particular piece of writing into the community in which it will be exposed. This transliteration exercise is usually known as localization.
Considering that both my professional as well as personal lives have always been related to the interpretation and translation of other languages, I have decided to offer my knowledge and experience to other individuals. |
| Keywords: cat tool, trados, trados 7 freelance, law, insurance, business, financial, marketing, literary, history, travel, science, manuals, employee manuals, gambling, video games, spanish, english, italian, books, export, import, logistics, bylaws, real estate, banking, letters, general letters, bank letters, deeds, lease, rent, español, ingles, italiano, derecho, legal, seguros, comercial, empresarial, financiero, libros, novelas, escrituras, contratos, poderes, documentos, documentos oficiales, partida de nacimiento, certificados, certificado de nacimiento, pasaportes, actas, actas de matrimonio, divorcios, exportacion, importacion, aduanero, maritimo, contractual, arrendamiento, renta, bancario, banca, cartas, general, manuales, instructivos, instrucciones, viajes, hoteleria, poker, apuestas, casinos, video juegos
Profile last updated Jun 17, 2011 |