Member since May '11 Working languages: English to RussianGerman to RussianPolish to RussianDutch to RussianGerman to Ukrainian Polish to UkrainianDutch to UkrainianEnglish to Ukrainian | Alex Voloza 7 years/legal and financial translations NA Local time: 09:43 CEST (GMT+2)
Native in: Russian  , Ukrainian | |
Contact me: Ph.: +491783431140, http://voloza.com/ | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Marketing / Market Research | | Management | Law (general) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Law: Contract(s) | | Insurance | Finance (general) | | Economics | Sports / Fitness / Recreation | | | PRO-level points: 35, Questions answered: 18 | | Check, Wire transfer | Sample translations submitted: 1 English to Russian: JVC Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - English The Fair Price per Share as referred to in clause 10.3 shall be calculated by dividing the equity value of the JVC by the number of issued shares whereby the fair market value of the equity (Enterprise Value minus Net Debt) shall be finally and bindingly ascertained by an internationally recognized auditing firm chosen by the unanimous decision of the Parties and at the expense of the non-selling Party while, before issuing a decision, the auditing firm shall deliver a draft valuation to both Parties and the Parties and the auditing firm shall make an attempt to agree in good faith during a 30 days period on the fair market value. If no unanimity can be reached on the auditing firm then the two Parties shall commission two valuations of the offered Shares from a Big Four auditing firm of their respective choice, at their respective expense, and the average price from the two respective valuations shall be considered the Fair Price. | Translation - Russian Справедливая Цена на Акцию, как указано в пункте 10.3, рассчитывается путем деления стоимости капитала СП на количество выпущенных акций, в соответствии с чем окончательная рыночная стоимость капитала (Стоимость Предприятия минус Чистый Долг) будет окончательно и законно установлена международно признанной аудиторской фирмой, выбранной единогласным решением Сторон и за счет Стороны, которая не продает, однако, до вынесения решения, аудиторская фирма представит обеим Сторонам проект оценки, и Стороны совместно с аудиторской фирмой сделают попытку добросовестно согласовать в течении 30-ти дневного периода справедливую рыночную стоимость. Если единогласное решение в отношении выбора аудиторской фирмы не будет достигнуто, то обе Стороны получат две оценки Предлагаемых Акций за свой счет от аудиторских фирм, выбранных ими из числа фирм, входящих в Большую Четверку, и средняя цена двух оценок будет считаться Справедливой Ценой. | More Less | | Master's degree - Johannes Gutenberg-University Mainz | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jan 2005. Became a member: May 2011. | | N/A | English to Russian (Johannes Gutenberg-Universität Mainz) German to Russian (Johannes Gutenberg-Universität Mainz) English to Ukrainian (Kyiv Shevchenko University, Ukraine) German to Ukrainian (Kyiv Shevchenko University, Ukraine) | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit | | Alex Voloza endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Hello! I am pleased to welcome you on my proz-account!
Рlease let me introduce myself! My name is Oleksandr Voloza. I am an officially sworn and certified translator of English, German, Russian and Ukrainian, member of the Federal Association of Interpreters and Translators of Germany (BDÜ).
Contact me now and order professional translation of legal and financial documents into Russian and Ukrainian!
Languages
Native speaker: Russian, Ukrainian
Fluent: German, English
Advanced: Dutch, Polish
Language combinations:
English → Russian
English → Ukrainian
German → Russian
German → Ukrainian
Polish → Russian
Polish → Ukrainian
Dutch → Russian
Dutch → Ukrainian
I have translated thousands of pages in my specialty fields law, finance and marketing since 2004. I have been working with direct clients and translation agencies from Ukraine, Russia, Europe and the USA.
I also have experience as an in-house legal translator with the British law firm CMS Cameron McKenna (Kyiv office).
Education:
2008 – 2011
University of Mainz, School of Applied Linguistics and Cultural Studies (FASK) in Germersheim, Germany
Major: Translation: Russian, German, English, field of specialization: Law
MA in Language, Culture, Translation, Grade – 1,2 (excellent).
2003 – 2008
Kyiv Taras Shevchenko National University, Kyiv, Ukraine
Degree: Translator/Interpreter of German and English, MA (with honors)
1999 – 2003
Lyceum of Foreign Languages, Lugansk, Ukraine
Specialty: English/German, gold medal
Software:
Microsoft Office (Word, Excel, Outlook, PowerPoint, Access, Explorer); OpenOffice (Writer, Calc, Impress), Adobe FrameMaker, Adobe Acrobat, Adobe InDesign
CAT-Tools:
TRADOS/Multiterm, Across/crossTerm, Transit XV/TermStar
Prices:
Translations from English, German and Polish: € 0,07 - € 0,09 per word
Translations from Dutch: € 0,09 - € 0,11 per word
Contact me:
Web: http://voloza.com/
Email: info[at]voloza.com
Тел.: +491783431140
Skype: oleksandr.voloza
|
| Keywords: legal, german, english, russian, ukrainian, polish, dutch, finance, business, marketing, patents, memorandum of association, articles of association, by-laws, charter, minutes, founders’ resolution, power of attorney, due diligence, legal and audit opinion, financial statement, audit report, corporate governance report, compliance report, business plans, insurance, certificates, loan agreement, facility agreement, share purchase agreement, confidentiality agreement, agency agreement, bank privacy, concession agreement, deed of guarantee, deed of indemnity, deposit agreement, duty of care, employment agreement, fee letter, funds utilisation agreement, heads of terms, income sharing agreement, investment agreement, joint operation agreement, joint venture agreement, lease agreement, letter of intent, mortgage agreement, non-disclosure agreement, operating lease agreement, pledge agreement, preliminary agreement, resolutions of the founders, rules of internal order, service agreement, settlement agreement, shareholders agreement, side letter, dispute resolution agreement, subscription agreement, trigger letter
Profile last updated May 14, 2011 |