Working languages: Indonesian to EnglishEnglish to IndonesianJavanese to English | Neny Isharyanti Your trusted translator! Salatiga, Jawa Tengah (Djawa Tengah) Local time: 15:31 WIT (GMT+7)
Native in: English  , Indonesian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Education / Pedagogy | General / Conversation / Greetings / Letters | | Linguistics | Poetry & Literature | | Computers (general) |
| Also works in: | | Cinema, Film, TV, Drama | Folklore | | Media / Multimedia | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Textiles / Clothing / Fashion | Slang |
More Less | English to Indonesian - Standard rate: 0.15 USD per word / 35 USD per hour English to Javanese - Standard rate: 0.15 USD per word / 35 USD per hour | | Questions answered: 1 | Sample translations submitted: 1 | English to Indonesian: Kerkinactie ICCO Disaster Management Policy | Source text - English An emergency arises from the interaction of a natural or human crisis and a vulnerable population. Poverty and the lack of protection are the major indicators for vulnerability. In our work we seek to diminish vulnerability by promoting local coping mechanisms through local partnerorganisations. When analysing the local context, we look at the situation and roles of women, children and men. Gender aspects/ roles need to be considered in the analysis of root causes of conflict and the disaster in general. The combat against vulnerability will have its repercussions in all our work, not only emergency work. In all our work, not only in emergency programmes, we will make risk-, capacity- and vulnerability-analyses and seek to discuss with our partners how to integrate risk-, capacity- and vulnerability-factors in the design of all their programmes. We will introduce this approach in a phased manner. Capacity building with and of partners is part of this approach. | Translation - Indonesian Suatu situasi darurat timbul sebagai akibat dari interaksi antara krisis alam atau manusia dengan suatu populasi yang rentan. Kemiskinan dan kurangnya perlindungan adalah indikator-indikator utama terjadinya kerentanan. Dalam pekerjaan kami, kami mencari jalan untuk mengurangi kerentanan ini dengan cara mendorong mekanisme-mekanisme lokal dalam menghadapi situasi darurat yang dilakukan melalui organisasi-organisasi mitra lokal. Ketika kami menganalisa konteks lokal, kami melihat situasi dan peran perempuan, anak-anak dan laki-laki. Aspek-aspek/ peran-peran gender perlu dipertimbangkan dalam analisa terhadap akar masalah penyebab terjadinya konflik dan bencana secara umum. Perang terhadap kerentanan membawa dampak-dampak tersendiri terhadap semua pekerjaan kami, dan tidak hanya terhadap pekerjaan yang berkaitan dengan situasi darurat. Dalam semua pekerjaan kami, dan tidak hanya dalam program-program untuk situasi darurat, kami akan membuat analisa resiko, kapasitas dan kerentanan. Kami juga berusaha berdiskusi dengan para mitra kami tentang bagaimana caranya memasukkan faktor-faktor resiko, kapasitas dan kerentanan dalam merancang semua program mereka. Secara bertahap, kami memperkenalkan pendekatan ini. Membangun kapasitas dengan para mitra dan membangun kapasitas para mitra adalah bagian dari pendekatan ini. | More Less | | Master's degree - Iowa State University, Ames, IA, USA | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, SPSS, Pagemaker, Powerpoint | | http://neny.edublogs.org | CV/Resume (PDF) | | About me Pricing
Indonesian to English, per 100 Indonesian words = USD 10
English to Indonesian, per 100 English words = USD 7
Translation Background
I was translating 3 literary works of Harlequin authors with PT. Gramedia Pustaka Utama (published; Metsy Hingle's Wife with Amnesia and The Baby Bonus; Nora Roberts' Temptation). I am also a freelance translator for Yayasan Sosial Indonesia untuk Kemanusiaan (YSIK) and praxis, both Non-Goverment Organizations in Indonesia. I'm currently a lecturer at the English Department of Satya Wacana Christian University, teaching Computer-Assisted Language Learning, Research Methods, and Business English.
Education Background
In addition to a BA in English Education, I received a MA degree from Iowa State University, Ames, IA, USA in Teaching English as a Second Language/Applied Linguistics with specializations in Computer-Assisted Language Learning and English for Specific Purposes. |
| Keywords: computer-assisted language learning, fiction, novel, education, film, social sciences, website, story
Profile last updated Jan 11, 2008 |