The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since May '09 Working languages: English to Spanish Spanish to English Spanish to French French to Spanish | kikiya Córdoba, Andalucia, Spain Local time: 18:00 CET (GMT+1)
Native in: Spanish | | |
Freelancer, Verified member | | Blue Board: Traducor | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Textiles / Clothing / Fashion | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Law: Contract(s) | | Food & Dairy | Education / Pedagogy | | Cinema, Film, TV, Drama | Automotive / Cars & Trucks | | Art, Arts & Crafts, Painting | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Fisheries | Manufacturing | | Transport / Transportation / Shipping | Tourism & Travel | | Science (general) | Psychology | | Music | Medical (general) | | Medical: Health Care | Mechanics / Mech Engineering | | Law (general) | Internet, e-Commerce | | International Org/Dev/Coop | Insurance | | Human Resources | History | | Geography | Folklore | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.10 EUR per word Spanish to English - Rates: 0.04 - 0.10 EUR per word Spanish to French - Rates: 0.04 - 0.10 EUR per word French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.10 EUR per word | | PRO-level points: 4, Questions answered: 9, Questions asked: 272 | | Visa, MasterCard, Discover, American Express | Sample translations submitted: 2 | Spanish to English: presentation | Source text - Spanish En PROMAT, realizamos todas nuestras máquinas bajo un estricto control de calidad, verificando todos los componentes antes de ser montados en cualquier máquina.
Una vez construida la máquina, se verifica su funcionamiento y se pone a punto para que el rendimiento esté garantizado una vez que nuestros técnicos terminen de colocar el sistema en su emplazamiento final, con la comprobación absoluta de que la funcionalidad de la máquina es completamente correcta, sólo entonces finaliza el proceso de instalación.
| Translation - English In PROMAT, we manufacture all our machinery under a very strict quality control, verifying all its components before assembling them together in any machine.
Once the machine is built, its operation is verified and it is prepared, so that its performance is guaranteed after being placed in its final location by our technicians.
Thus, the installation process is concluded with an absolute assurance of the machine’s functionality.
| | Spanish to French: présentation | Source text - Spanish En PROMAT, realizamos todas nuestras máquinas bajo un estricto control de calidad, verificando todos los componentes antes de ser montados en cualquier máquina.
Una vez construida la máquina, se verifica su funcionamiento y se pone a punto para que el rendimiento esté garantizado una vez que nuestros técnicos terminen de colocar el sistema en su emplazamiento final, con la comprobación absoluta de que la funcionalidad de la máquina es completamente correcta, sólo entonces finaliza el proceso de instalación.
| Translation - French À Promat, nous fabriquons toutes nos machines sous contrôle très strict de la qualité et étudions minucieusement chaque componsant avant leur incorporation dans la machine.
Une fois la machine montée, nous verifions son fonctionnement et la préparons pour garantir son rendement après son installation par nos techniciens dans son emplacement final. L’installation de la machine termine avec l’assurance de son fonctionnement.
| More Less | | Bachelor's degree - Universidad de Granada | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Oct 2008. Became a member: May 2009. | | N/A | English to Spanish (MAE (Spain), verified) Spanish to English (MAE (Spain), verified) English to Spanish (Spain: University of Granada) Spanish to English (Spain: University of Granada) French to Spanish (Spain: University of Granada) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast | | CV available upon request, thanks | | About me ¡Bienvenidos a mi perfil!
Deseo ofreceros una gran puntualidad y calidad en las traducciones.
No acepto trabajos en los que tenga la más mínima duda de que no podré realizarlos.
Me apasiona reflejar en una lengua lo que se expresa en otra. Y conseguir entregar una traducción que no se note que lo sea.
Veréis como trabajar conmigo es fácil. Espero conoceros a muchos.
Saludos
Natalia
--
Licenciada en Traducción e Interpretación
Intérprete Jurado de Inglés |
| Keywords: traductor jurado, documentos oficiales, turismo, medicina, informes, folletos, servicio rápido, servicio económico, sworn translator, oficial documents, tourism, medicine, reports, brochures, fast service, unexpensive service, intérprete jurado inglés, calidad, españa, andalucía, certified translations,
Profile last updated Jul 2, 2010 |