The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: Arabic to German | Hamdybaroudy NA Local time: 09:47 EET (GMT+2)
Native in: Arabic | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Project management | | Specializes in: | | Accounting | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Archaeology | Poetry & Literature | | Finance (general) | Computers: Software | | Business/Commerce (general) | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Automotive / Cars & Trucks | Automation & Robotics |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Botany | | Construction / Civil Engineering | Computers (general) |
More Less | Arabic to German - Rates: 0.25 - 0.40 USD per word / 50 - 80 USD per hour | | Visa | | Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat | | CV available upon request | | About me Hamdy Farouk el-Baroudy
Legal and Technical Translator
Mobile: 0123851980
C.V.
Full Name: Hamdy Farouk Hamdy el-Baroudy
Date of Birth: 21 – 12 – 1969
Place of Birth: Cairo, Egypt
Address: 21 Tayaraan Street, Rab'aa al-Adawiya, Nasr City, Cairo, Egypt
Mobile no.: 0020123851980
Home no. : 00202-24774580
e-mail Address: hamdybaroudy@yahoo.com
hamdybaroudy@hotmail.com
Marital Status: married + 6 kids
Military Status: completed
Qualifications:
1- B.A. English Linguistics, Faculty of Al-Alsun, Ain Shams Uni., Cairo, Egypt 1991
2- Zertifikat in German Language, Goethe Institute, Cairo, Egypt from 1990 to 1991
3- Postgraduate Diploma in Egyptology, English and German, 1992
4- Postgraduate Diploma in International Law, English and Arabic, 1996
Professional Experience in Legal, Commercial and Technical Translation and Localization:
1- Abu Ghazala International Co. from 2006- 2007
All kinds of translation, revision and editing (including patents) using a computer.
2- SCOM (Saudi Company for Operation and Maintenance) 2003-2005
All kinds of translation, revision and editing using a computer in addition to some admin work.
3- Sakhr International Company from 2002-2003
All kinds of translation, revision and editing using a computer in addition to some admin work.
4- SOMC-SOCP (Saudi Operation and Maintenance Company-Saudi Ordinance Corps Program) 1995-2002
All kinds of translation, revision and editing using a computer in addition to some admin work.
5- GUPCO (Gulf of Suez Petroleum Company) 1993-1995
All kinds of translation, revision and editing using a computer in addition to some admin work.
6- LAWIO (Liaison Agency With International Organizations) 1991-1993
All kinds of translation, revision and editing using a computer in addition to some admin work.
Note:
Professional experience covered all aspects of translation, particularly, Legal, Commercial, Technical and IT Localization in addition to some admin work.
References:
References and other documents are available upon request.
Petronas No. 00018E19D15.
|
| Keywords: children books, conference interpretation, localization, fast services, immigration translator, airport interpreter
Profile last updated Nov 20, 2008 |