Working languages:
English to Polish
Polish to English
Italian to Polish

Krzysztof Pawliszak

Lublin, Poland
Local time: 23:54 CEST (GMT+2)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  •   
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive entry
Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsMarketing / Market Research
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareLinguistics
JournalismEducation / Pedagogy
Media / MultimediaReligion

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,264
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 82, Questions answered: 37, Questions asked: 80
Blue Board entries made by this user  1 entry

Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries italiano, marketing, medicine , religion
Translation education Bachelor's degree - John Paul II Catholic University of Lublin, Poland
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast
Website http://www.krzysztofpawliszak.pl
CV/Resume English (PDF), Polish (PDF)
Conference participation Conferences attended
Professional practices Krzysztof Pawliszak endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
What clients say: (full references available upon request)

Translations

“Krzysztof is the fastest and most reliable translator I have even worked with! During last few years of our work he has proved great skills in various topics of translated copies, delivered his work on time and always supported me on last minute emergencies. He is a great team player motivating others to over-deliver if required, but he is equally happy to work independently. In his role of co-editor he is really supportive and capable of working with internationally based, varied team of translators managing their tasks and providing all the necessary support and expertise. Pro-active perfectionist, available 24/7, great personality, always over-delivering himself - it's a privilege to work with him!”
Sylwia Presley, Editor of Global Voices Polska, December 11, 2011 [via LinkedIn]



- He quickly and successfully translated a large document from English to Polish for our organization. The content of this document is largely medical and scientific based material. Mr. Pawliszak did the necessary research to ensure that the document was translated accurately.
I would highly recommend his skills and services of Mr. Pawliszak to anyone. He did an excellent job for us. We hope to use him again in the future.

(The Batten Disease Support and Research Association)

- Z prawdziwą przyjemnością potwierdzam profesjonalizm i kompetencje translatorskie
pana Krzysztofa Pawliszaka, który sporządził zlecone przeze mnie tłumaczenie tekstu
naukowego.

Artykuł dotyczył najnowszych zagadnień z zakresu medioznawstwa i obejmował zarówno
abstrakcyjne problemy teorii mediów, jak i empiryczne badania w ramach studium
przypadku. Pan K. Pawliszak wykazał się dużym zaangażowaniem w przygotowanie tekstu,
poświęcając czas na zaznajomienie się ze specyfikę

Interpreting


Pan Krzysztof Pawliszak wykazał się umiejętnościami i techniką tłumaczenia na wysokim poziomie oraz umożliwił niezakłóconą komunikację pomiędzy uczestnikami spotkania. Swoje obowiązki wykonywał z należytą rzetelnością i zaangażowaniem. Pan Krzysztof Pawliszak posiada kulturę osobistą na dobrym poziomie, jest uczciwy i rzetelny.
Fundacja Ternopilska zamierza kontynuować współpracę z Panem Krzysztofem Pawliszakiem oraz poleca jego jako tłumacza konsekutywnego.
Marija Jakubowycz

Przezes Zarządu Fundacji Ternopilska


Feel free to contact me:

- krzysztofpawliszak@krzysztofpawliszak.pl
- my website
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 82
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Polish58
Polish to English20
Italian to Polish4
Top general fields (PRO)
Medical31
Other20
Art/Literary12
Social Sciences11
Tech/Engineering4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)35
Linguistics12
Religion8
Poetry & Literature8
Journalism4
Mechanics / Mech Engineering4
Biology (-tech,-chem,micro-)4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >
Keywords: linguistics, literature, website, localization, Polish, English, economics, medicine, journalism, religion, medical instruments, devices, interpreting, Lublin, public hospitals, consecutive, simultaneous, help,


Profile last updated
Jul 15, 2015



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - Italian to Polish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search