Working languages: English to Polish Polish to English English to Persian (Farsi) | Wojciech Strzalkowski The world speaks your language Zachodniopomorskie, Poland Local time: 10:35 CET (GMT+1)
Native in: Polish | |
Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Games / Video Games / Gaming / Casino | General / Conversation / Greetings / Letters | | Internet, e-Commerce |
| Also works in: | | Computers: Hardware | Computers: Software | | Cooking / Culinary | Education / Pedagogy | | Food & Dairy | IT (Information Technology) | | Retail | Journalism |
More Less | | PRO-level points: 24, Questions answered: 15, Questions asked: 5 | | 0 entries | | Wire transfer | | <3 employees | | 2009 | | Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 1 English to Polish: Zabijanie Świętych Krów General field: Art/Literary Detailed field: Religion | Source text - English I know many of you are thinking, It isn't that easy. I believe in the Word and I'm doing everything I know to do, yet things still haven't worked out. I have expierenced that too - personally and with many people I've ministered to. So, what's the problem? Actually, there are many problems, but I think most of them can be summed up by what Jesus said in Mark 7:13:
"Making the word of God of none effect through your tradition"
What a startling statement! Wrong teaching - specifically religious doctrines - makes God's Word of no effect. The most significant revelations I've received from the Lord all have to do with renewing my mind from old ways of thinking that I learned in church. As I was freed from the traditions, the simplicity of god's Word set me free.
| Translation - Polish Wiem, że wielu z was myśli, To nie takie proste. Wierzę w Słowo i robię wszystko co wiem, że powinienem robić a jednak nie wszystko się udaje. Mnie też się to przydarzyło – w życiu osobistym jak i podczas pełnienia posługi. Więc w czym problem? W rzeczywistości jest wiele problemów ale myślę, że większość z nich może być podsumowana przez słowa wypowiedziane przez Jezusa w Marku 7:13:
„I znosicie słowo Boże przez waszą tradycję, którąście sobie przekazali.”
Cóż za zaskakujące stwierdzenie! Złe nauczanie – szczególnie doktryn religijnych – sprawia, że Słowo Boże nie ma daje żadnego efektu. Najważniejsze objawienia, jakie otrzymałem od Pana, mają związek z zmianą sposobu myślenia wpojonego mi w kościele. Gdy zostałem uwolniony od tradycji prostota Słowa Bożego dała mi wolność. | More Less | | Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Nov 2008. | | N/A | English to Polish (ETS iBT Toefl) English to Polish (Poznań College of Foreign Languages, B.A ) Polish to English (ETS iBT Toefl) Polish to English (Poznań College of Foreign Languages, B.A ) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | About me No content specified | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 28 PRO-level pts: 24
| | Top languages (PRO) | | Polish to English | 16 | | English to Polish | 8 | | Top general fields (PRO) | | Other | 12 | | Medical | 8 | | Tech/Engineering | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Computers (general) | 8 | | Medical (general) | 4 | | Cooking / Culinary | 4 | | Other | 4 | | Medical: Health Care | 4 | See all points earned > |
|
| Keywords: polish, english, japanese, farsi,
Profile last updated Jun 17, 2011 |