ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jun '09

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
French to Arabic

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

September 2014
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Lina SM
Accuracy& full respect to the language

Athens, Attiki, Greece
Local time: 18:57 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries

User message
Accuracy with full respect to the language
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyMedical: Dentistry
Food & DrinkMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
Medical (general)Nutrition

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 61,502
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 567, Questions answered: 434
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Glossaries Lina SM
Experience Years of translation experience: 34. Registered at ProZ.com: Nov 2008. Became a member: Jun 2009.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.proz.com/profile/974902
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Lina SM endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I am a medical doctor, who fell in love with languages.
My beginning with professional translation took place during my studying years, when reference books were translated into Arabic under the supervision of our professors, since then, and as I was ranked as "very good and accurate" I enjoyed doing various translations for a lot of jobs during my work with different advertising agencies and medical publishers.


Among the pharmaceutical companies that I have worked for (through my work):
Abbott, Astra, AstraZeneca, Aventis, Bayer Schering, Leo, MerckSerono, Parke-Davis, Pfizer, Roche, Sandoz, Sanofi, Wyeth and many others...

Apart from Pharmaceutical companies, I provided the translation for a Forex company, with all its relevant details.

I have also translated dew folders for medical instruments (insulin pen, self-injecting pen, acute stroke imaging applications, implant trocar, bonding graft material).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 583
PRO-level pts: 567


Top languages (PRO)
English to Arabic479
Arabic to English68
French to Arabic20
Top general fields (PRO)
Medical320
Other131
Science36
Social Sciences20
Tech/Engineering16
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)184
Medical: Pharmaceuticals60
Food & Drink40
Medical: Health Care36
Medical: Instruments32
Other24
Advertising / Public Relations16
Pts in 30 more flds >

See all points earned >
Keywords: Medical /pharmaceutical translation, medical instruments



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English - French to Arabic   More language pairs