Member since Dec '08 Working languages: English to Finnish | Eija Teppo Fascinated by words NA
Native in: Finnish | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Post-editing | | Specializes in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | IT (Information Technology) | | Computers: Software | Computers (general) | | Computers: Systems, Networks | Computers: Hardware | | Science (general) | Engineering (general) | | Business/Commerce (general) | Livestock / Animal Husbandry |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Mechanics / Mech Engineering | | Medical (general) | Nutrition | | Other | Petroleum Eng/Sci | | Philosophy | Printing & Publishing | | Retail | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Textiles / Clothing / Fashion | Marketing / Market Research | | Management | Law (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Economics | Education / Pedagogy | | Esoteric practices | Finance (general) | | Food & Dairy | General / Conversation / Greetings / Letters | | Human Resources | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Tourism & Travel |
More Less | | EUR | | PRO-level points: 4, Questions answered: 4, Questions asked: 129 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 5 | English to Finnish: Self-help manual and software translation for weight-loss clients | Source text - English The goal of the program to transform your relationship with food and
eating so that living becomes a natural way of life. There are two kinds of motivation: constructive and restrictive.
Constructive: Motivation that leads you toward your goal.
Restrictive: Motivation that hinders you from achieving your goal. One type of restrictive motivation is known as inhibitive motivation. Inhibitive motivation is when you try to change to avoid the negative. If you try to lose weight or make a change in your life for fear of sickness or premature death or because you look terrible, your chances of success are slim. Medical conditions like diabetes or cancer, for instance, are fear producing. Fear is
always an anxiety-producer and provides no positive motivation. | Translation - Finnish Ohjelman tavoite on muuttaa suhde ruokaan ja syömiseen niin, että hoikkana elämisestä tulee luonnollinen elämäntapa. Motivaatiota on kahdenlaista: rakentavaa ja rajoittavaa.
Rakentava motivaatio: motivaatio, joka kuljettaa sinua kohti tavoitettasi.
Rajoittava motivaatio: motivaatio, joka estää sinua saavuttamasta tavoitettasi. Yksi rajoittavan motivaation tyypeistä on estävä motivaatio. Estävä motivaatio on sitä, kun yrität muuttua välttyäksesi kielteisiltä asioilta. Jos yrität pudottaa painoa ja muuttaa elämääsi sairastumisen pelossa tai sen vuoksi, että et pidä ulkonäöstäsi, mahdollisuutesi onnistumiseen ovat heikot. Lääketieteelliset tilat, kuten diabetes ja syöpä, ovat esimerkiksi pelkoa aiheuttavia. Pelko aiheuttaa aina ahdistusta eikä tuota positiivista motivaatiota.
| | English to Finnish: Questionnaire embedded software | Source text - English Hello, my name is [first and last name] calling on behalf of The Ministry of Economic Trade and Industry, Japan. Today we are talking to people about embedded software, specifically software that is embedded in home appliances, automobiles, industrial equipment, etc. To thank you for your time, we will send you the key findings from this research. For quality control purposes, my supervisor might monitor this interview.
What types of products that incorporate embedded software does your organization develop? READ LIST. ALLOW MULTIPLE RESPONSES.
Analyzing and measurement devices (IF NECESSARY: spectrophotometers, logic analyzers, mass analyzers and scanning electron microscopes) | Translation - Finnish Hei, nimeni on [etunimi ja sukunimi] ja soitan Japanin kauppa- ja teollisuusministeriön puolesta. Tänään puhumme ihmisille sulautetuista ohjelmistoista, erityisesti ohjelmistoista, jotka on sulautettu kodinkoneisiin, autoihin, teollisuusvarusteisiin, jne. Kiitokseksi ajastasi lähetämme sinulle avainlöydöt tästä tutkimuksesta. Laaduntarkkailutarkoituksissa esimieheni saattaa seurata tätä haastattelua.
Minkätyyppisiä sulautetun ohjelmiston sisältäviä tuotteita organisaationne kehittää? LUE LISTA. SALLI USEITA VASTAUKSIA.
Analysointi- ja mittauslaitteet (JOS TARPEEN: spektrofotometrit, logiikka-analysaattorit, massa-analysaattorit ja elektronimikroskoopit) | | English to Finnish: Website technical translation CAD field | Source text - English The data published on this site is given for information purposes only. may on no account be held liable for any damage, whether direct or consequential, caused to your person or a third party, in particular, purely for information purposes only, including but not limited to loss of earnings, expenditure, loss of data, loss of software packages, deterioration or loss of hardware borne by you or a third party, including the costs of recovering, reproducing or repairing such loss or deterioration.
Problem while loading parameters!n Could not find root element!
Conforming with articles 26 and 27 of French law 78-17 of the 6th January 1978, users can exercise their right to access and correct information entered by contacting: .
Your CAD files have been sent to the address {0}
If you do not receive your files after a few minutes, it may be due to an anti-spam system. In this case please add "" to the list of authorized senders, so that messages from this Web site are not blocked anymore.
| Translation - Finnish Tällä sivulla julkaistu tieto on vain informaatiotarkoituksiin. ei ole vastuuvelvollinen mistään suorasta, välillisestä sinulle tai kolmannelle osapuolelle aiheutuvasta, erikoisesta, informointitarkoituksiin käytettävästä vahingosta (mukaan lukien mutta ei rajattu palkkioihin, kulumiseen, tietojen menetykseen, ohjelmistopakettien katoamiseen, laitteiston huononemiseen tai menetykseen, mukaan lukien palauttamisesta, uudelleentuottamisesta, menetyksestä tai kulumisesta aiheutuvat kustannukset.
Ongelma parametrien latauksessa!n Juurielementtiä ei löytynyt!
Ranskan lain 78-17 artiklan 26 ja 27 vuodelta 1978, 6. tammikuuta, käyttäjät voivat päästä käsiksi ja korjata syöttämäänsä tietoa ottamalla postitse yhteyttä: .
CAD-tiedostosi on lähetetty osoitteeseen {0}
Jos et olet vastaanottanut tiedostoja muutaman minuutin kuluttua, se saattaa johtua roskapostin torjuntajärjestelmästäsi. Tässä tapauksessa lisää "" hyväksyttyjen lähettäjien listaan, niin että viestejä tältä nettisivulta ei estetä.
| | English to Finnish: Medical / Psychological PowerPoint presentation | Source text - English Perustuen raportoituun 12 kuukauden 0.5%:in vallitsevuusasteeseen useista epidemiologisista tutkimuksista, 19 sairautta valittiin, mukaan lukien vakava masennustila (Major Depressive Disorder).
Some Qualities of Good Raters
Understand and are able to help the patient clearly understand the difference between research and treatment (i.e., not to insinuate or promise gains with treatment), so as to avoid “Subject-Expectancy Effects”
Reduce ‘‘demand characteristics,’’ that is, a patient reporting progress to please the rater or raters noting progress to please the study sponsor (Placebo is Latin for "I shall please")
Relies heavily on the clinical interviewing skills and experience of the rater in evaluating individuals with depressive illness
Begin with broader based questions and proceed to more detailed ones to accurately rate severity
Ask as many questions as needed to arrive at an appropriate rating
Remind the patient, both at the beginning and during the interview, that you are interested in specific behaviors during the past seven days (week) in comparison to when the patient was well
When determining symptom presence and severity, use clinical judgment over patient's opinion
Example:
If an individual denies concentration difficulties upon direct questioning, but then goes on to frequently ask the rater to repeat questions during the interview (assuming intact auditory acuity), one would not rate that behavior as absent
| Translation - Finnish Hyvien arvioijien ominaisuuksia:
Ymmärtävät ja pystyvät auttamaan myös potilaita ymmärtämään eron tutkimuksen ja hoidon välillä (eli eivät anna ymmärtää tai lupaa hoidon hyötyjä), jotta vältytään “Subject-Expectancy -vaikutteilta”
Vähentävät odotettua käyttäytymistä (demand characteristics), jossa potilas raportoi edistyksestä miellyttääkseen arvioijaa tai arvioijat kirjaavat edistymistä miellyttääkseen tutkimuksen sponsoria (Placebo on latinaksi "Minä lupaan miellyttää")
Nojaa vahvasti arvioijan kliinisiin haastattelukykyihin ja kokemukseen depressiota sairastavien henkilöiden arvioinnissa.
Aloita laaja-alaisemmilla kysymyksillä ja etene yksityiskohtaisempiin voidaksesi arvioida vakavuuden astetta luotettavasti.
Kysy niin monta kysymystä kuin on tarpeen, jotta saavutat oikean arvioinnin.
Muistuta potilasta sekä haastattelun alussa että aikana siitä, että olet kiinnostunut tietyistä käyttäytymismalleista edeltävän seitsemän vuorokauden (viikko) aikana verrattuna aikaan, jolloin potilas voi hyvin.
Pidä oireiden olemassaolon ja vakavuuden määrittämisessä kliinistä arviointia potilaan mielipiteitä painavampana.
Esimerkiksi:
Jos henkilö kieltää keskittymisvaikeudet suoraan niitä kysyttäessä, mutta pyytää usein arvioijaa toistamaan kysymyksen haastattelun aikana (olettaen että kuulontarkkuudessa ei ole vikaa), kyseistä käyttäytymismallia ei arvioitaisi poissaolevaksi.
| | English to Finnish: Website for Recovery Sofware for Exchange Server | Source text - English xx has developed a special full-functioned edition for small to medium sized businesses that run Exchange Servers on Microsoft Small Business Servers.
• It backs up Exchange servers FASTER...
Cut your backup times dramatically.
• It restores FASTER...
In about seconds, users can be back to work sending and receiving e-mails.
• It's cost effective...
You'll use less network drives and cut your administrative overhead.
Using a flexible, intuitive interface, Exchange Administrators can backup the mail database at the brick or database level, assuring users have availability to email with virtually no loss of productivity.
With one-step automated backup, you can rest assure that all of your organization’s critical communications are preserved. When disaster strikes, xx Recovery for Microsoft Exchange will enable you to retrieve specific emails, shared folders, or entire mailboxes for specific users.
• It's easier...
Our interface makes short work of setting up a professional backup plan perfectly tailored to your organizations recovery objectives. • It's more secure...
Recover all of your server data, all of your messages, every time with our always-vigilant data protection.
• It's smarter...
Protect individual messages, folders during database backup and eliminate the need for time-consuming brick-level backups.
| Translation - Finnish xx on kehittänyt kaikki toiminnot sisältävän version pienille ja keskisuurille yrityksille, jotka pyörittävät Exchange Servereitä Microsoftin Small Business Servereillä.
• Se varmuuskopioi Exchange-palvelimet NOPEAMMIN...
Vähennä varmuuskopiointiaikaasi dramaattisesti.
• Se palauttaa NOPEAMMIN...
Muutamissa sekunneissa käyttäjät voivat olla takaisin työn ääressä lähettämässä ja vastaanottamassa sähköposteja.
• Se on kustannustehokas...
Käytät vähemmän verkkoajureita ja vähennät hallinnollisia kuluja.
• Se on helpompi...
Ohjelman rajapinta auttaa määrittämään nopeasti ammattimaisen varmuuskopiosuunnitelman, joka on täydellisesti räätälöity organisaatiosi toipumistavoitteisiin.
• Se on turvallisempi...
Palauta kaikki palvelimen tiedostot, kaikki viestit, joka kerta aina valppaana olevalla tiedostosuojauksella.
• Se on älykkäämpi...
Suojaa yksittäisiä viestejä ja kansioita tietokannan varmuuskopioinnin aikana ja eliminoi aikaa vievien brick level -tason varmuuskopiointien tarve.
Käyttäen joustavaa, intuitiivista rajapintaa, Exchange-ylläpitäjät voivat varmuuskopioida sähköpostitietokannan brick level- tai tietokantatasolla, varmistaen, että käyttäjillä on sähköposti saatavilla käytännöllisesti katsoen ilman tuottavuuden menetystä.
Yhden askeleen automaattisella varmuuskopioinnilla voit varmistua, että kaikki organisaatiosi kriittinen viestintä on talletettuna. Jos katastrofi iskee, xx Recovery Microsoft Exchange mahdollistaa yksittäisten sähköpostiviestien, jaettujen kansioiden tai kokonaisten postilaatikoiden palauttamisen määrätyille käyttäjille.
| More Less | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Dec 2008. | | N/A | English to Finnish (New Zealand) English to Finnish (Finland) | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Worldserver Workbench, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.fascinatingwords.com | | Translation quality - Manage your clients' perception of quality | | Eija Teppo endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me I am a native speaker with excellent understanding and control of the
Finnish language. My translation experience is broad and ranges from translating and proofreading normal documents, user manuals and websites to specialized IT, technical, pharmaceutical, marketing, psychological and creative literature translations.
I am a published Finnish author by a recognized publisher. Experience in creative literary translation has sharpened my ability to present documents in an appropriate style. I also worked in the web design company and continuously provide content, translation and marketing content for the web site customers.
I have travelled and lived extensively all over the world, gaining first-hand knowledge of various countries and cultures.
|
| Keywords: literary, technology, author, general interest, agriculture, information technology, nutrition, health care, web sites, IT, psychology, user manuals, medical, law (general), software, user interfaces,
Profile last updated Jan 10 |